Filme auf Englisch gucken
Also hin und wieder schaue ich gern mal einen Film auf Englisch! Mein Favorit ist eindeutig "Inglorious Basterds". Dieser Film besteht aus so vielen verschiedenen Sprachen, dass es einfach keinen Sinn macht sich alles auf deutsch anzuhören. Da geht zu viel Witz verloren!
Ich liebe auch die englische Originalstimme von Homer Simpsons. Auf deutsch ist Homer schon lustig, auf englisch noch um ein vielfaches mehr!
Der größte Vorteil an Filmen in Originalsprache ist, dass man sämtliche Wortspiele so hört, wie sie sein sollten. Außerdem sind die gesprochenen Stimmen, die Originalstimmen der Schauspieler. Das ist immer etwas ganz besonderes. Ich schaue daher gerne auch mal Filme auf Englisch!
Ich bin ein großer Führsprecher Filme in der Originalsprache zu gucken, meist eben Englisch. Ich mag die männlichen Stimmen, die weiblichen amerikanischen fallen mir dagegen auf die Nerven. Bei der Originalsprache braucht man sich auch nicht ärgern, wenn die Synchronisierung nicht mit den Mundbewegungen übereinstimmt. Manche Dialoge interpretiere ich auch anders, wenn diese übersetzt werden. Oftmals geht der Humor im Deutschen gänzlich verloren oder er ergibt überhaupt keinen Sinn.
Ich vertrete auch die Meinung, dass das Sehen von Filmen in der Originalsprache uns schult, indem unser Sprachgefühl sensibilisiert wird. Ich würde es in unseren deutschen Kinos gerne so haben wie in den skandinavischen Ländern. Dort werden die Filme nur in der Originalsprache ausgestrahlt, egal ob es deutsch, englisch oder spanisch ist. Die Filme bekommen einen Untertitel, damit Zuschauer mit begrenzter Sprachkenntnis der Story folgen können. Der Vorteil dieser Methode ist, dass sowohl junge als auch alte Menschen ein gutes Sprachniveau haben.
Bei mir ist es sehr stark vom jeweiligen Film abhängig, welche Version ich bevorzugt schaue. Bei 08/15-Filmen schaue ich eigentlich lieber Filme mit einer deutschen Synchronisation, da es mir solche Filme meistens nicht wert sind, mich darauf zu konzentrieren. Gerade durchschnittlich gute Thriller schaue ich oft nebenbei und kann mich dann auch nicht auf eventuelle Dialekte in der Originalfassung konzentrieren.
Allerdings liebe ich es, richtig gute Filme mit der originalen Tonspur anzuschauen und anzuhören. Dadurch kommen viele Feinheiten des Filmes erst richtig heraus. Leider betrifft das nur englische Filme, da ich zum Beispiel kein Französisch spreche und mir daher auch keinen französischen Film im Original anschauen kann. Gerade meine ursprünglich englischsprachigen Lieblingsfilme habe ich natürlich schon im Original angeschaut.
Leider ist es wirklich oft so, dass viele Synchronisationen echt gruselig sind. Das muss nicht einmal mit einer unangenehmen Stimme des Synchronsprechers zusammenhängen, häufig ist die Übersetzung schlecht, wobei viel vom Charme des Originals verlorengeht. Wirklich witzige Passagen, die nicht vom Original ins Deutsche übersetzt werden können, werden zu plumpen Blödeleien, wobei viel Wortwitz verschwindet. Daher ist es immer schön, sich das Original anzuschauen und dann auch zu erleben, wie bestimmte Situationen wirklich gemeint sind.
Ich hatte manchmal auch das Problem, dass ich nicht sofort alles so einfach verstanden habe, wie das bei einem deutschsprachigen Film der Fall ist. In dem Fall finde ich es nicht schlecht, wenn man den Film vorher schon mal auf deutsch gesehen hat. Dann braucht man nicht mehr so sehr auf die eigentliche Story zu achten, da man diese dann schon kennt, sondern kann sich voll und ganz auf die Originalsprache konzentrieren.
Ich schaue seit einigen Jahren Filme eigentlich fast ausnahmslos in Englisch. Im Kino habe ich dazu natürlich nicht immer die Möglichkeit, aber wenn ich den Film auf DVD habe, wird die Deutsche Übersetzung nicht genutzt. Das selbe mache ich auch mit französischen Filmen und auch Büchern. Ich finde man kann ein Werk (sei es nun Film oder Buch) aus der Originalsprache nicht einfach in eine andere Sprache übersetzen, ohne das irgendwas verloren geht. Der Witz und die sprachliche Gestaltung leidet immer drunter, mal mehr und mal weniger.
Was die Filme in Originalsprache noch so anziehend macht ist meiner Meinung nach die Stimme der Sprecher. Die deutschen Synchronsprecher passen meiner Meinung nach manchmal einfach nicht so zu den Rollen, wie ich sie gern gehabt hätte und die Englischen Sprecher sind teilweise die Schauspieler selbst. Das macht das Ganze viel wirkungsvoller und einfach schöner anzuhören.
Ich hatte früher nie Lust Filme mir auf Englisch anzuschauen, weil ich angenommen hatte (da ich in englisch in der Schule eher schlecht war), dass ich eh nichts verstehe von dem Film. Aber seit dem ich es einmal ausprobiert habe war ich überrascht. Ich finde es ist gar nicht so schwer wie ich eigentlich angenommen habe.
Jetzt schau ich mir Filme öfter in der original Sprache an, aber auch Serien wie How i met your Mother, Simpson und Two and a half Man. Meine Vorredner haben recht, da werden die meisten Witze nur schlecht übersetzt, sind dann ganz andere oder Teilweise sogar ganz raus genommen.
Den neuen Film vom A-Team habe ich zuerst auf englisch mir angeschaut und erst später auf Deutsch. Ich fand vor allem die Stimme englische Stimme von Face passte viel besser zu ihm als die Deutsche.
Ich schaue mir Filme nicht so gerne auf englich an, obwohl ich das auch schon ein paar Mal gemacht habe. Ich finde englisch zwar okay, aber ich war bisher nur wenig in Ländern, in denen man als Landessprache englisch spricht, so dass ich zum Englischen nicht so den Bezug habe.
Im Gegensatz dazu schaue ich mir aber sehr, sehr gerne Filme auf spanisch an, da ich oft in Spanien bin und dort auch sehr viele spnanische Freunde habe, die nur spanisch können. Da ich zu Spanien mehr Bezug habe, sehe ich mir vielleicht auch deshalb sehr gerne Filme in spanisch an.
Ich gucke mir den einen oder anderen Film auch mal gerne auf englisch an. Ich schalte mir dann oft den deutschen oder englischen Untertitel mit ein, wenn mir der Dialekt zu stark ist oder wenn mir die Darsteller zu undeutlich sprechen. Viele Wortwitze werden leider, wie du es bereits gesagt hast, entweder so umgeändert, dass der ursprüngliche Sinne manchmal nicht mehr vorhanden ist oder man den übersetzten Witz nicht versteht. Deswegen gucke ich mir die Filme auch mal gerne auf Englisch an. Bei einigen Serien wie den Simpsons oder South Park verstehe ich aber leider nicht so viel, da mir die Figuren zu undeutlich sprechen.
In der Schule haben wir auch oft englische Filme geguckt und dazu dann Aufgaben bearbeitet. Deshalb habe ich auch erst angefangen die englischen Versionen zu gucken.
Insgesamt gesehen gucke ich mir gerne mal einen englischen Film an. Manchmal lässt es sich auch gar nicht vermeiden, wenn es den Film gar nicht in einer deutschen Version gibt. Und dümmer wird man davon bestimmt auch nicht.
Ich schaue mir auch die meisten Filme im O Ton an sei es nun in Englisch, Chinesisch oder auch Koreanisch oder was auch sonst immer läuft. Ich finde dass grad im O Ton nur immer alles verständlich ist und auch grad bei Komödien gehen so unglaubliche viele Wortspiele und Witze verloren dass es echt keinen Sinn hat sich das ganze im Deutschen anzuschauen. Mir ist auch aufgefallen das die Aussprache im Deutschen oftmals die Schauspielerische Leistung abschwächt weil die Stimme eben nicht diesen "bestimmten" Unterton hat wie im O Ton etc. daher finde ich es immer gut die Filme im Englischen zu sehen.
Yalcinator hat geschrieben:Ich schaue mir auch die meisten Filme im O Ton an sei es nun in Englisch, Chinesisch oder auch Koreanisch oder was auch sonst immer läuft.
Ich kann leider nur drei Sprachen. Englisch, Deutsch und Französisch. Schwäbisch zähl ich nicht dazu. Ich habe früher einige Filme auf Französisch gesehen, weil wir im Schulunterricht Filme bearbeitet und besprochen haben. Zum Glück sahen wir die Filme immer mit französischem Untertitel, sonst hätte ich womöglich kein Wort verstanden, weil mein Schul-Französisch nicht wirklich perfekt ist. Englische Filme sind dagegen schon viel besser. Ich verstehe so gut wie alles, wenn der Film nicht die ganze Zeit in Gangster-Slang gesprochen wird. Wenn ich privat mit Freunden Filme schaue, dann eigentlich nur in Deutsch. Egal ob sie original in Englisch sind. Wenn man deutsche Filme sieht, dann kann man sich eben sicher sein, dass jeder dem Film folgen kann. Ich hätte den Film Inception in Englisch wahrscheinlich nicht komplett verstanden.
Link dieser Seite https://www.talkteria.de/forum/topic-24855-30.html
Ähnliche Themen
Weitere interessante Themen
- Notebook von Plus 3138mal aufgerufen · 3 Antworten · Autor: Simone1987 · Letzter Beitrag von Entenhausen
Forum: Hardware
- Notebook von Plus
- Lohnen sich Asien Fonds? 4209mal aufgerufen · 4 Antworten · Autor: Balthasar · Letzter Beitrag von FinanzScout
Forum: Geldanlage
- Lohnen sich Asien Fonds?
- Überweisung rückgängig machen 5657mal aufgerufen · 5 Antworten · Autor: Player · Letzter Beitrag von Wibbeldribbel
Forum: Geld & Finanzen
- Überweisung rückgängig machen