"Turtles" - Filmsynchronisation kindisch?

vom 22.04.2011, 15:04 Uhr

Ich war gestern in der Videothek und habe mir aus Nostalgiegründen den Film "Turtles" aus dem Jahr 1990 ausgeliehen. Als Kind habe ich die "Teenage Mutant Hero Turtles", auf denen der Film basiert geliebt und deswegen dachte ich mir, dass ich die Kindheitserinnerungen von damals aufleben lassen könnte, indem ich den Kinofilm von damals noch einmal schaue, denn im Fernsehen lief er schon länger nicht mehr.

Die DVD-Version des Films war ungeschnitten, also waren auch Szenen dabei, die wohl zum Deutschland-Release damals herausgeschnitten wurden. Das war auch kein Problem. Jedoch fiel mir dadurch auf, dass in der deutschen Synchronisation andauernd irgendwelche unpassenden Geräusche in den Kampfszenen benutzt wurden, immer dann, wenn irgendein Schlag den Gegner traf oder ähnliches. Das ging von Glockenschlägen über irgendwelche Trompeten bis hin zu sonstigen Geräuschen.

Diese Geräusche habe ich als sehr nervig empfunden, und in der englischen Sprachfassung waren diese Töne auch nicht vorhanden. Deswegen frage ich mich, weswegen man die kindischen Töne eingefügt hat. Denn gewalttätig ist der Film auch ohne diese Geräusche nicht, dazu merkt man zu sehr, dass der Film sich selbst kaum ernst nimmt. Weswegen dann diese Geräusche? Wisst ihr da etwas genaueres drüber?

Benutzeravatar

» Malcolm » Beiträge: 3256 » Talkpoints: -1,99 » Auszeichnung für 3000 Beiträge



Da ich diesen Film nur auf VHS besitze, musste ich bisher auch mit den hereingeschnittenen Geräuschen der deutschen Fassung leben, wobei ich sagen muss, dass sie mich bisher noch nicht so sehr gestört haben.

Dennoch ist es wirklich richtig, dass solche Geräusche dazu dienen sollen, die Gewaltdarstellung weiter zu verharmlosen, auch wenn es sich bewusst natürlich um einen nicht ernstzunehmenden Film handelt.

Dieser ist allerdings nicht der einzige Teil des Turtles-Franchises, der unter diesen Maßnahmen leiden muss. Vor allem merkt man das am Titel der altbekannten klassischen Zeichentrickserie. So sind die "Teenage Mutant Ninja Turtles" ja in Deutschland eher bekannt als "Teenage Mutant Hero Turtles". Auch in der Serie selbst wurden Sätze mit dem Wort "Ninja" wohl so ziemlich immer herausgeschnitten beziehungsweise anders übersetzt. Auch wurden Bilder und Szenen mit Michelangelos Nunchakos meist entfernt oder mit Texten und ähnlichem überblendet. Alles nur zum Zwecke der Verharmlosung und um es nach deutschen Maßstäben kindgerechter zu machen.

» Serafim » Beiträge: 18 » Talkpoints: 15,57 »


Dass die Namensnennung der Serie in Europa "angepasst" werden musste, war mir bereits bekannt. Was mir jedoch nicht bekannt war, war die Tatsache, dass man auf Biegen und Brechen versucht hat, den Kinofilm an ein minderjähriges Publikum anzupassen. Vielen Dank für die Bestätigung meiner These - so traurig das Ergebnis auch ist. Ich denke mal, dann ist es ebenfalls sinnlos zu fragen, ob es nicht eine Synchronisation ohne diese Geräusche gibt, oder?

Benutzeravatar

» Malcolm » Beiträge: 3256 » Talkpoints: -1,99 » Auszeichnung für 3000 Beiträge



Mir ist mittlerweile auch sehr bewusst geworden, wie sehr diese Geräusche doch die originelle Intention der Filmemacher verfremdet. Auch wenn man sich das nicht vorstellen mag, machen diese Geräusche aus einem sonst eher düsteren Film eine Art „quietschbuntes Familienvergnügen“ und war damals trotzdem erst ab 12 Jahren freigegeben.

Eine neue deutsche Synchronisation ist mir nicht bekannt und wenn, dann wäre diese dann wohl mit auf der DVD, die im Übrigen ja auch erst fast 20 Jahre nach der VHS-Veröffentlichung herauskam, erschienen. Es gibt ja nun auch schon eine Blu-ray Fassung mit vier Filmen als 25th Anniversary Edition, allerdings kein deutschen Release (bisher) und dadurch auch ohne deutsche Tonspur. Ob es bei uns überhaupt zu einer Veröffentlichung kommt, kann ich jetzt nicht sagen, vielleicht klappt es ja dann mit einer neuen deutschen (Alternativ-)Synchronisation. Ich persönlich würde das stark bezweifeln, aber vielleicht haben wir ja irgendwann das Glück doch noch.

Ich hoffe, dass ich ein bisschen Licht ins Dunkel bringen konnte, und wünsche noch einen schönen Abend.

» Serafim » Beiträge: 18 » Talkpoints: 15,57 »



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^