Wer kann mir in der franz. Grammatik helfen?

vom 10.01.2010, 21:23 Uhr

Die Überschrift sagt ja schon worum es geht. jetzt sind also die von euch gefragt, die der französischen Sprache mächtiger sind als ich. Ich schreibe am Dienstag eine Klausur und sehe vorher meinen Lehrer nicht mehr. Jetzt habe ich das Problem, das ich in Bezug auf Fragestellungen immer noch nicht nachvollziehen kann, wann was eingesetzt wird.

Es geht konkret um die Fragestellung: Est-ce que oder Qu'est-ce que. Wer kann mir genau sagen, wann welche Fragestellung verwendet wird. Ein folgendes Beispiel gebe ich mit bei.

1)...........tu fais? 2) ..........on fait une Pause Julien? 3).......le filles et les garcons ont une interro lundi?

Also ich habe ja eine Vermutung, weis aber nicht ob ich da richtig liege. Vielleicht kommt es drauf an ob man eine Frage an eine Person richtet oder ob man, zum Beispiel, eine Frage in Bezug auf ein Objekt stellt. Letztendlich also eine Einteilung in Person oder nicht.

» FreeRiderOff » Beiträge: » Talkpoints: Gesperrt »



Mir persönlich war es immer eine Hilfe, die Wörter direkt zu übersetzen, zB Est-ce que als "Ist es dass.." oder Qu´est-ce que "Was ist es dass.." Dann müsstest du eigentlich meistens richtig liegen.

Wenn wir jetzt deine Beispiele nehmen: .. tu fais - also "...du machst" - du fragst "Was machst du" - also "Qu´est-ce que tu fais" - im Gegensatz zu ....on fait une Pause Julien? - Ist es, dass wir eine Pause machen, Julien? - klingt auf Deutsch zwar doof, aber etwas logischer als "Was ist es, dass wir eine Pause machen? --> das klingt eindeutig falsch. Also sagst du "Est-ce que on fait un pause, Julien?"

Es gibt sicher noch kompliziertere Erklärungen für diese Unterschiede aber so bin ich in sieben Jahren Französisch gut durchgekommen, auch wenn ich jetzt schon Vieles vergessen habe. Falls die Erklärung absolut nicht stimmt, wird mich sicherlich jemand hier im Forum korrigieren.

» marrria » Beiträge: 111 » Talkpoints: 0,71 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Ja, meine Vorrednerin war da schon ganz richtig. Bei Est-ce que handelt es sich erstmal um eine Floskel bzw. um einen Ausdruck, den man so nicht übersetzen kann. Es hat den Sinn, eine Frage einzuleiten. Est-ce que ist ein interrogatives Adverb.

Dabei kann man kann man Est-ce que als Verbindungsglied sehen, denn daraus kann man viele Fragen bilden, wie zum Beispiel, Quand est-ce, Qui est ce-que und auch ebend Qu'est-ce que. Dabei bezieht sich das "que" auf eine Sache. Wenn du fragst "Qu'est-ce que c'est?" , heisst das "Was ist das?" Dabei solltest du dir merken, dass das "Que" vorne für Dinge steht und wortwörtlich mit "was" übersetzt werden kann.

Benutzeravatar

» NathKath88 » Beiträge: 375 » Talkpoints: -0,02 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^