Sinn und Zweck fremder Schriften/Sprachen erkennen zu können

vom 12.12.2009, 20:16 Uhr

In diesem Thread fragte eine Userin, wie sie Japanischeschriftzeichen mit ihrem PC erkennen kann. Ein

Ein User hat geschrieben:Wenn man allerdings kein japanisch, koreanisch bzw. chinesisch kann, ist es wohl nicht weiter schlimm, wenn statt den Schriftzeichen die Kästchen angezeigt werden :-)

Dem ist nicht so, denn es gibt genug Möglichkeiten, Texte von ausländischen Seiten online übersetzen zu lassen. Auch wenn die Übersetzung manchmal etwas kraus ist, kann man sich doch so einen Überblick verschaffen, was da so steht.

Gerade, wenn man z.B. für Referate weitere Quellen sucht, ist es durchaus nützlich, wenn man auch auf solche Seiten zurückgreifen kann, wenn sie etwas relevantes an Material liefern könnten. Außerdem baut ein solches Vorgehen die Barrieren im Kopf vor ausländischen Sprachen und Schriften ab. Was die ganze Welt transparenter macht. Selbst wenn man im Moment nur YouTube und co verstehen will, ist es doch ein erster Schritt in die globale Richtung.

Wie seht ihr dass, nützt ihr die Möglichkeiten, die das I.Net euch liefert um auch auf ausländische Inhalte zurückzugreifen, selbst wenn ihr eigentlich die Sprache nicht könnt?

Benutzeravatar

» akasakura » Beiträge: 2635 » Talkpoints: 1,50 » Auszeichnung für 2000 Beiträge



Hallo,

ja, ist auch eine gute Idee, obwohl ich gerade bei den asiatischen Schriftzeichen genau das eigentlich nicht tue, weil ich da auch nicht auf Anhieb weiß, von welcher Sprache ich übersetzen müsste, deswegen schaue ich da eher fragend drauf und verlasse die Seite dann wieder. Sollte ich allerdings nach einem bestimmten Videoausschnitt gesucht haben, bei dem es nicht wichtig ist, dass ich ihn auch verstehen kann, schaue ich zumindest rein, ob das Video trotzdem für mich interessant ist.

Bei youtube bin ich regelmäßig tätig, schreibe Kommentare zu zwei ganz bestimmten Themen, wenn es da etwas zu schreiben gibt, da ist es mir auch egal, in welcher Sprache vielleicht die Beschreibung ist. Das übersetze ich mir mithilfe von dem Google Übersetzer und schon weiß ich in etwa, was da steht. Wenn ich darauf antworten will, frage ich meist zuerst nach, ob Sie nicht eine der Sprachen sprechen, die ich auch verstehe, bzw. spreche oft englisch, wenn man davon ausgehen kann, dass derjenige das wohl am ehesten auch als Fremdsprache kann. Ansonsten leite ich manchmal schon viel ab von den Vokabeln, weil ich noch eine Fremdsprache kann und ich ansatzweise auch mit anderen Sprachen in Kontakt gekommen bin.

» ygil » Beiträge: 2551 » Talkpoints: 37,52 » Auszeichnung für 2000 Beiträge


Ich bin auch so eine Person, die viel im Internet unterwegs ist, und auch auf Websites, die hauptsächlich in Sprachen gehalten sind, die ich nicht (oder nur sehr wenig) verstehe. Sehr oft beispielsweise bin ich auf japanischen oder finnischen Websites unterwegs. Da nutze ich dann auch Online-Übersetzungstools, wenn ich etwas verstehen möchte, was ja gewöhnlich der Fall ist, sonst würde ich mir die Websites ja nicht ansehen.

Wobei ich sagen muss, es gibt immer bessere Übersetzer und mit ein wenig Probieren kommt man auch sehr gut zurecht! Jedenfalls mit dem Japanischen. Das Finnische ist etwas schwieriger, wohl, weil es so viele Finnen nicht gibt, und viele Leute an der finnischen Sprache leider kaum interessiert sind, obwohl es wirklich eine sehr faszinierende Sprache ist.

Was auch ein Tipp wäre, ist übrigens, bei Verlinkungen einfach auf den Link beziehungsweise dessen URL zu schauen. Ich war öfters auf Websites, die ich sprachlich nicht verstehen konnte, aber im Link hat sich dann gezeigt, wo der Link hinführt. Denn die sind ja in unseren Buchstaben gehalten und dann auch oftmals auf Englisch benannt. Es ist keine Seltenheit, beispielsweise auf einer finnischen Seite trotz rein finnischsprachigem Text auf der Site selbst, Links zu finden, die mit "main.htm", "photos.htm" oder "links.htm" enden.

Benutzeravatar

» Wawa666 » Beiträge: 7277 » Talkpoints: 23,61 » Auszeichnung für 7000 Beiträge



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^