Agentur immer empfehlenswerter als In-House-Übersetzer?

vom 10.11.2017, 10:33 Uhr

Ich habe auf LinkedIn neulich eine Diskussion bezüglich Übersetzer verfolgt. Ein Unternehmen schrieb einen Beitrag dazu, warum es immer besser ist eine Agentur für Übersetzungen anzuheuern, als Übersetzer direkt in der Firma einzustellen. Als Grund dafür wurde genannt, dass Agenturen sich eben auf mehrere Themen spezialisieren und damit immer Experten für Fachübersetzungen haben, während In-House-Übersetzer sich nur auf eine kleine Anzahl an Themen konzentrieren können.

An und für sich haben sie da schon recht, aber ich finde, man darf nicht außer Acht lassen, dass manche Firmen sich auch nur auf ein spezielles Thema konzentrieren. Ich war mal in einem Unternehmen, dass sich auf Style und Beautyprodukte konzentriert hat. Da war es definitiv sinnvoller Übersetzer direkt einzustellen, da man sich immer wieder mit denselben Themen auseinandergesetzt hat und sogar Zugriff auf alle alten Übersetzungen haben musste, wenn es Nachfolgerprodukte gab. Eine Agentur wäre da auf Dauer auch zu teuer geworden als ein Festgehalt.

Findet ihr, dass man das verallgemeinern kann, ob nun ein In-House-Übersetzer oder eine Agentur empfehlenswerter ist? Kommt das nicht auf die Firma individuell an?

» Schneeblume » Beiträge: 3095 » Talkpoints: -0,03 » Auszeichnung für 3000 Beiträge



Ich würde einem Übersetzter eigentlich durchaus zutrauen, dass er sich in einem gewissen Zeitrahmen auf in ein neues Themengebiet einarbeiten kann, so dass eigentlich nichts dagegen sprechen sollte, einen In-House Übersetzer zu beauftragen. Ist man mit der Qualität nicht zufrieden kann man ja immer noch darüber reden. Ich würde nicht davon ausgehen, dass Agenturen da besser aufgestellt sind. Oftmals stehen die Mitarbeiter da unter einem größeren Druck und müssen schnell arbeiten. Dadurch das sie angestellt sind fehlt am Ende vielleicht sogar die Motivation gute Arbeit im Einzelfall zu leisten.

Bei einem In-House Übersetzer würde mir außerdem gefallen, dass dieser den Lohn quasi mehr oder weniger komplett bekommt und am Ende vermutlich günstiger ist. Bei einer Agentur bezahlt man nicht nur den Übersetzer, sondern eben auch das ganze drum herum, von dem man am Ende jedoch nichts hat.

» Crispin » Beiträge: 14916 » Talkpoints: -0,43 » Auszeichnung für 14000 Beiträge


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^