Kann Übersetzungsprogramm menschlichen Übersetzer ersetzen?

vom 14.03.2016, 05:56 Uhr

Nachdem Amazon seine Kundschaft dazu auffordert, schlechte Übersetzungen zu melden, frage ich mich, warum ein Konzern wie Amazon das wohl macht. Ich kann mir nicht vorstellen, dass Amazon die bisher jeden erdenklichen Vorgang in ihrer Logistik automatisiert haben, lediglich einzelne, gemeldete Seiten verbessern will.

Viel eher vermute ich, dass diese Möglichkeit, falsche oder schlechte Übersetzungen zu melden, dazu genutzt werden soll, die Übersetzungsprogramme zu verbessern, weil dem Markt Übersetzungen durch Menschen zunehmend zu teuer werden. Dabei wird aber übersehen, dass eine solche Maschine die Konnotationen in einem Text nicht wahrnehmen kann.

Deshalb gehe ich nicht davon aus, dass es besonders viel Sinn macht. Ich kann mir einfach nicht vorstellen, dass Übersetzungen künftig ausschließlich durch Programme erledigt werden könnten und menschliche Übersetzer überflüssig werden. Was meint ihr dazu? Haltet ihr so etwas für möglich?

» tok_tumi » Beiträge: 837 » Talkpoints: 1,20 » Auszeichnung für 500 Beiträge



Also ich halte es schon für möglich. Klar, nimmt man den Google-Übersetzer, sind in einem Satz tausende Fehler drin, doch es gibt bereits kostenpflichtige Übersetzer, die auch lange Texte übersetzen und das fast fehlerfrei. Und selbst wenn sich bei einer Übersetzung mal ein paar kleinere Fehler einschleichen, wird das die meisten Leute wohl nicht stören, immerhin können ja auch Menschen bei einer Übersetzung Fehler machen.

Vielleicht wird es noch einige Jahre dauern, aber ich denke, gerade weil viele heutzutage die Kosten eines menschlichen Übersetzers scheuen, wird es bestimmt Forschungen geben, damit diese irgendwann nicht mehr nötig sind. Wer hätte sich vor 100 Jahren das Internet vorstellen können? Oder Flachbildschirmfernseher? Smartphones, Tablets etc.? Wenn soetwas erreicht wurde, warum sollte dann ein nahezu perfekter Voltextübersetzer nicht möglich sein? :roll:

» Wasteoftime1398 » Beiträge: 158 » Talkpoints: 10,20 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Es kommt doch darauf an, was für Ansprüche man hat. Übersetzungsprogramme kommen mit dem Satzbau oft nicht gut zurecht, aber in den allermeisten Fällen ist das Verständnis eines Satzes ja nicht davon abhängig an welcher Stelle das Verb steht.

Aber in der Zukunft wird sich da sicher noch einiges verbessern und dann wird es irgendwann vielleicht wirklich ausreichen, wenn man nur noch jemanden für die Endkontrolle hat. Also jemand, der gar keine Übersetzungen macht sondern nur noch mögliche Fehler kontrolliert. Im Moment macht das ja noch keinen Sinn, weil man so viel korrigieren müsste, dass man einfach schneller ist wenn man direkt selber alles übersetzt.

Benutzeravatar

» Cloudy24 » Beiträge: 27476 » Talkpoints: 0,60 » Auszeichnung für 27000 Beiträge



Ob und wie das Vorgehen für Amazon sinnvoll ist, weiß ich nicht. Das lasse ich hier mal unberücksichtigt. Aber eines ist klar: Übersetzungssoftware wird in den nächsten Jahren noch einen riesigen Sprung machen und da ist noch viel Luft nach Oben, was mögliche Innovationen angeht. Es gibt einen ganzen Forschungszweig, die sich damit beschäftigt, wie man Sprache so analysieren kann, dass sie für eine Maschine entschlüsselbar ist.

Das ist gar nicht so einfach, denn der Satz muss ja nicht nur Wort für Wort übersetzt werden. Auch der umgebende Text ist ja ausschlaggebend. Es macht durchaus einen Unterschied, ob im Satz vorher steht Maria sitzt im Zug oder Maria sieht Paul verliebt an, wenn der zweite Satz lautet, dass Maria kommt. Das ist für eine Maschine sehr komplex zu übersetzen, wenn in einer anderen Sprache die Wörter kommen und kommen nicht gleich zu übersetzen sind.

Ich habe mir die Theorie dazu mal im Studium angehört und fand das wahnsinnig überraschend, wie viel man da forschen und berücksichtigen muss, dass so eine Sache funktioniert, ohne dass man merkt, was da eigentlich dahinter steckt.

Benutzeravatar

» trüffelsucher » Beiträge: 12446 » Talkpoints: 3,92 » Auszeichnung für 12000 Beiträge



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^