Asterix mit Fußnoten ein Knüller für Latein-Könner?

vom 27.02.2015, 11:37 Uhr

Ich habe mir eben einen Asterix auf Afrikaans gekauft. Dort sprechen die Römer kein Latein und es gibt folglich auch keine Fußnoten. In den deutschen Versionen ist es anders und man hat auch die Möglichkeit, die lateinischen Sätze selber zu entschlüsseln. Die könnte für Schüler, die Latein in der Schule lernen müssen, ein Anreiz sein, dass sie eine Übersetzung probieren und auch Sinn im Erlernen des Lateins sehen.

Denkt Ihr, dass ein Asterix mit Fußnoten ein Knaller für Latein-Könner ist? Würde es Euch ein Glücksgefühl vermitteln, mit Eurem Lateinkenntnissen etwas praktisch anfangen zu können oder bleibt für Euch Latein eine tote und überflüssige Sprache in der Schule?

» celles » Beiträge: 8677 » Talkpoints: 4,08 » Auszeichnung für 8000 Beiträge



Ich hatte nie Latein in der Schule und auch sonst nie das Vergnügen Latein zu lernen. Trotzdem kenne ich gewissen Floskeln wie "Cogito ergo sum" oder " O tempora! O mores!", was ich ausschließlich Asterix verdanke.

Auch wenn ich diese Floskeln im Leben nicht gebrauchen kann, gefällt es mir irgendwie das ich sie trotzdem kenne. Unter Asterix-Kennern macht man da auch schon mal den ein oder anderen Witz und wenn mir jemand ganz blöd gekommen ist, hab ich auch schon mal auf Latein geantwortet und über das verdutzte Gesicht gelacht.

Ob das nun für Menschen mit Lateinkenntnissen auch der Bringer ist, kann ich nur schwer beurteilen, für Nichtkenner aber auf alle Fälle. Aus mir unbekannten Gründen finde ich Latein sehr eingängig und merke mir sofort jedes Wort oder jeden Ausspruch. Mir fällt jedoch außer Asterix nichts ein, bei dem ich je Latein gelernt hätte, abgesehen von der Zigarettenschachtel.

Benutzeravatar

» Pikalina » Beiträge: 790 » Talkpoints: 6,08 » Auszeichnung für 500 Beiträge


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^