Deutscher Titel für Reality-Show 'Hotter than my daughter'

vom 25.05.2014, 16:08 Uhr

Die deutsche Sprache kann ja immer wieder verblüffend sein, aber sie ist wohl recht kompliziert. Auch wird sie als "hart" bezeichnet. Wohl deshalb hat man sich dafür entschieden, die Sendung "Hotter than my daughter" mit einem englischsprachigem Titel versehen.

Ich frage mich wirklich, ob es nicht eine deutsche Bezeichnung für die Sendung geben könnte. Mir fällt auf die Schnelle keiner ein, der kurz und prägnant wäre. "Heißer als meine Tochter" klingt ja nun auch wahrlich nicht reizvoll, oder? Gebe es wirklich keinen Titel für die Sendung auf deutsch oder warum wurde der Titel so gewählt?

Benutzeravatar

» *steph* » Beiträge: 18439 » Talkpoints: 38,79 » Auszeichnung für 18000 Beiträge



Ich finde den englischen Titel eigentlich auch nicht so prall und dementsprechend ziemlich sinnfrei, weil ja Mutter und Tochter aufgebrezelt werden. Aber da Deutschland ja noch nicht mal den Slogan von Douglas verstanden hat damals, zweifle ich, dass sie diesen Titel verstehen. Ich denke mal der Titel wurde beibehalten, weil man das Format so gekauft hat. Lief 2010/2011 bei der BBC.

Benutzeravatar

» Bellikowski » Beiträge: 7700 » Talkpoints: 16,89 » Auszeichnung für 7000 Beiträge


Ich finde, dass provokative Titel auf Englisch irgendwie weniger „schlimm“ klingen. „Hotter than my daughter“ klingt meiner Meinung nach weniger arrogant als „Heißer als meine Tochter“. Wobei ich das Wort „heiß“ dann auch nicht so prickelnd fände. „Schärfer“ klingt auch irgendwie albern. Ich wüsste jetzt kein Wort, dass irgendwie richtig gut klänge. Deshalb passt finde ich der englische Titel ganz gut.

» Rabat » Beiträge: 302 » Talkpoints: 1,76 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Was macht die Mutter denn "hotter" als ihre Tochter? In der Sendung geht es doch glaube ich irgendwie um Mode, oder? Du kannst das Wort "hot" ja auch so benutzen, dass es so etwas wie "in" bedeutet, mit "a hot club" drückt man zum Beispiel aus, dass der Laden gerade total angesagt ist.

Also müsste man mit dem Titel vielleicht irgendwie in die Richtung gehen, also nicht nach etwas suchen, das praktisch ausdrückt, dass die Mutter begehrenswerter als die Tochter ist, sondern, dass sie einen besseren Modegeschmack hat, dass sie modischer gekleidet ist oder irgendwas in die Richtung. Aber "moderner als meine Tochter" klingt auch irgendwie komisch.

In dem Fall macht der englische Titel also schon irgendwie Sinn und es gibt oder gab im englischen Fernsehen auch mal eine Sendung mit dem selben Titel. Von daher dürfte dem ein oder anderen das Format wahrscheinlich schon bekannt sein.

Benutzeravatar

» Cloudy24 » Beiträge: 27476 » Talkpoints: 0,60 » Auszeichnung für 27000 Beiträge



Die Sendung hat ursprünglich ihre Wurzel in einem anderen Land und da ist der Titel auch "Hotter than my daughter". Ich glaube der Titel soll internationaler und angesagter klingen als die Mütter es mitunter sind. Ganz treffend finde ich den Titel der Sendung allerdings nicht, schließlich durchleben beide Parteien eine Verwandlung. In den seltensten Fällen ist die Mutter dann auch heißer, sondern eher absolut falsch und unpassend für das Alter und den Status angezogen.

» JeanSmith » Beiträge: 422 » Talkpoints: 4,88 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^