Benennt ihr ausländische Artikel/Lebensmittel beim Namen?

vom 02.06.2013, 11:33 Uhr

Ich habe bereits mehrere Monate in Spanien gelebt und mache dort auch immer wieder gerne Urlaub. Im Urlaub esse ich dann auch immer gerne die einheimischen Spezialitäten, die ich zu Hause nicht so bekomme. So habe ich in Spanien auch eine Lieblingswurst, die ich dort immer esse. Es ist eine Chorizo, also auf deutsch eine Paprikasalami, die typisch für Spanien ist.

Diese spezielle Paprikasalami gibt es aber auch bei uns in den Metzgereien oder Supermärkten. Sie schmeckt zwar meistens etwas anders wie in Spanien selber, aber man kann sie durchaus sehr gut essen, wenn man einmal wieder Lust auf eine solche Chorizo verspürt. Ich kaufe sie mir auch regelmäßig. Sie wird auf dem Kennzeichnungsschild meistens als Chorizo bezeichnet. Verlange ich sie dann auch mit ihrem spanischen Namen, wissen die Verkäufer und Metzgereifachangestellten oftmals nicht, was für eine Wurst ich meine und ich muss noch dazu sagen, dass ich etwas von der Paprikasalami möchte. Für mich ist der Name Chorizo aber so geläufig, dass ich ihn immer wieder sagen werde und nicht den deutschen Namen.

Wie ist das bei euch, wenn ihr ausländische Spezialitäten bei uns in Deutschland einkauft? Nennt ihr sie beim ausländischen Namen oder sagt ihr den deutschen Namen für diese Spezialität, wenn es einen gibt, damit ihr euch besser verständlich machen könnt, was ihr gerne hättet? Ist es euch schon einmal passiert, dass jemand nicht wusste, wovon ihr gesprochen habt?

Benutzeravatar

» Nettie » Beiträge: 7637 » Talkpoints: -2,59 » Auszeichnung für 7000 Beiträge



Ich muss sagen, dass mir das selbst noch nie passiert ist .Allerdings habe ich einige Freunde aus Italien, die wenn sie von gewissen Speisen reden auch nur italienische Begriffe dafür haben, da es eigentlich keinen deutschen dafür gibt und viele dann nicht wissen, was genau gemeint ist.

Ich finde es ein bisschen merkwürdig, dass einige Metzger nicht wissen welche Wurst du genau meinst, müssten die so etwa eigentlich nicht wissen ?

» Überfliegerpilot » Beiträge: 178 » Talkpoints: 3,29 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Die besagte Chorizo Salami kenne ich auch, jedoch dachte ich immer, dass das eine ziemlich merkwürdige, nur Salami ähnliche Wurst, ist. Bei uns im Supermarkt, gibts diese Wurst auch und wenn Kunden diese suchen,fragen sie auch nach Chorizo Wurst oder Chorizo Salami. Ich weiß mittlerweile natürlich auch was da verlangt wird. Aber die Kunden die danach fragen sind zum Teil auch älteren Jahrgangs.

Mir selbst ist das was du ansprichst aber auch innerdeutsch aufgefallen, als ich nach Berlin gezogen bin und zum ersten Mal beim Bäcker nach einem Kreppelchen verlangte, sah mich die arme Bäckerfrau schon ein wenig verwirrt an Erst nach einem bisschen Fingergymnastik erhielt ich dann mein geliebtes Kreppelchen, das hier anscheinend unter dem Namen Kameruner bekannt ist.

Bei Begriffen, die nur regional oder national benutzt werden wird sich wahrscheinlich immer eher ein wenig das beschreiben durchsetzen aber zunächst versuche auch ich immer erst nach dem direkten ausländischen Namen zu fragen, da ich hoffe vielleicht jemanden zu erwischen, der sich auskennt und sofort weiß was ich suche.

Ein Freund fragte mich auch einmal ob ich denn keine Mohnnudeln kenne, gepaart mit einem Akzent, der sehr stark in der Schweiz entwickelt wurde, ergab diese Speise für mich überhaupt keinen Sinn ab. Als er mir aber ein Bild von Nudeln mit Mohn darüber gestreut, zusendete musste ich schon ein wenig lachen, wie groß die Sprachbarrieren durch Akzent und Eigennamen doch sind.

» Mulucki1989 » Beiträge: 449 » Talkpoints: 14,27 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^