Englische Sätze gedanklich immer erst übersetzen?

vom 09.02.2013, 17:41 Uhr

Nach mehr als sechs Jahren Englisch in der Schule brauche ich mir die meisten englischen Sätze gar nicht mehr gedanklich auf deutsch zu übersetzen, sondern weiß schon immer sofort die Bedeutung des jeweiligen Satzes. Ich denke also mehr oder weniger schon auf Englisch, wenn ich mit jemand anderen auf Englisch kommuniziere.

Kennt ihr das auch? Müsst ihr euch englische Sätze immer erst gedanklich ins Deutsche übersetzen oder denkt ihr auch schon englisch, wisst sofort was gemeint ist und könnt direkt antworten?

Benutzeravatar

» Pointer » Beiträge: 1772 » Talkpoints: 20,77 » Auszeichnung für 1000 Beiträge



Ich hatte gut und gerne 10 Jahre in der Schule Englisch und habe festgestellt, dass da kaum etwas brauchbares dabei ist. Sicherlich kann man sich verständigen, aber bei Vielem fehlt es noch hinten und vorne. wenn man sich wirklich gut unterhalten will. In Alltagssituationen merke ich das wirklich immer wieder.

In einigen Situationen fehlen mir einfach die entsprechenden Vokabeln und wenn man sich mit einem Amerikaner oder Engländer unterhält, versteht man einige Vokabeln auch nicht. Wenigstens kann man dann vermuten, was es bedeuten könnte. Bei einfachen Sachen kann ich flüssig übersetzen und andersherum reden. Bei anderen nicht. Und wenn ich englisch lese, dann suche ich mir Vokabeln heraus, die ich nicht kenne. Das ist der beste Weg, um sich neue Vokabeln einzuprägen, denke ich.

Benutzeravatar

» winny2311 » Beiträge: 15159 » Talkpoints: 4,91 » Auszeichnung für 15000 Beiträge


Mit meinem Schulenglisch wäre ich auch lange nicht so weit gekommen, dass ich in der englischen Sprache denken könnte. Das habe ich erst durch viele Reisen geschafft, in denen ich gezwungen war, englisch zu sprechen. Bei mir ist es auch unterschiedlich, ob ich einen Satz erst gedanklich übersetzen muss, oder ob mir die Bedeutung sofort klar wird.

Wenn ich z.B. im Urlaub bin, brauche ich erst mal einen Tag, um mich wieder an die Sprache zu gewöhnen.
An diesem Tag dauert es dann einfach länger, weil ich mir die Frage und die Antwort erst mal übersetzen muss.
Je länger der Urlaub aber dauert, umso sicherer werde ich auch wieder in der Sprache und irgendwann muss ich auch gedanklich nichts mehr übersetzen, sondern schaffe es, in der Sprache zu denken.

» Barbara Ann » Beiträge: 28945 » Talkpoints: 58,57 » Auszeichnung für 28000 Beiträge



Ich kenne das sogar sehr gut. Da ich viele englisch sprechende Bekannte in meiner Umgebung habe, ist mir die Sprache extrem vertraut. Manchmal passiert es mir sogar, dass ich Probleme bekomme, die Sätze richtig ins Deutsche zu übersetzen. Dann suche ich mühsam die richtigen deutschen Worte, die genau das Gesagte ausdrücken. Wie du schon sagtest, man denkt einfach englisch.

Bei mir geht das sogar noch weiter. Ich habe schon erlebt, dass ich in englisch geträumt habe. Ähnlich ist es mit Französisch. Bei einem Besuch bei meiner Tante in einer französisch sprechenden Region hat es nur zwei Nächte gedauert, bis ich in Französisch geträumt habe. Sie ist übrigens muttersprachlich deutsch und merkt beim intensiven Erzählen gar nicht mehr, dass sie mehrfach zwischen Deutsch und Französisch wechselt!

» marillion » Beiträge: 150 » Talkpoints: 1,03 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Ich mag die englische Sprache sehr gerne und habe auch viele Bekannte, die ausschließlich Englisch sprechen. Ich unterhalte mich dann ganz normal mit ihnen, als wenn es meine Muttersprache wäre. Natürlich kennt man auch das ein oder andere Wort nicht, aber bei mir ist es so, dass ich mir diese im Kontext wahnsinnig schnell erschließen kann. Wörter, die mir fehlen, kann ich sehr präzise durch andere Wörter ersetzen bzw. diese umschreiben. Ich denke auch in englischer Sprache und muss die Sätze dann nicht extra übersetzen.

Allerdings kann ich meinen Vorrednern da auch nur zustimmen. Mit dem Schulenglisch kommt man echt nicht weit. Hätte ich keine Freunde, mit denen ich mich regelmäßig unterhalten könnte und würde ich auch nicht so viele englischsprachige Filme und Serien anschauen, wäre mein Englisch längst nicht so gut. Man verlernt leider auch sehr schnell vieles davon, wenn man nicht regelmäßig mit der Sprache konfrontiert wird. Das war bei mir beispielsweise bei Spanisch und Französisch so.

Benutzeravatar

» MeL.G » Beiträge: 4918 » Talkpoints: 16,81 » Auszeichnung für 4000 Beiträge


Bei mir kommt es je auf den Satz an, ob ich ihn erst übersetzen muss oder nicht. Da ich die englische Sprache generell sehr mag, lese ich auch englische Literatur oder schaue manchmal Serien auf Englisch. Mit meinem Schulenglisch wäre ich wohl nicht weit gekommen, wenn ich es nicht selbst weiter "ausgebaut" hätte. An meinen Schulfreunden sehe ich, dass sie selbst kaum Englisch können, weil sie ihr Schulenglisch einfach liegen haben lassen. Finde ich sehr schade.

Leider fehlt mir tägliche Übung, dass ich auch mal komplizierte Sätze einfach verstehe, aufgrund mangelnder Vokabelkenntnisse, aber was ja noch nicht ist, kann ja noch werden. :wink:

» cupcake03 » Beiträge: 1152 » Talkpoints: 29,50 » Auszeichnung für 1000 Beiträge


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^