Nokia: Handy als Übersetzer von Texten

vom 18.12.2007, 18:22 Uhr

Wenn man mal in einem fremden Land unterwegs ist, ist man vielleicht nicht immer mit der Landesprache vertraut und wird des Öfteren Schwierigkeiten damit haben, Speisekarten, Fahrpläne und anderes zu lesen.

Hier hat Nokia einen Bedarf erkannt, der schon lange besteht – und prompt einen Handyprototypen entwickelt, der ein Bild von einem Text macht und dann mittels einer Software übersetzt, was da überhaupt steht. Bislang hat man sich vor allem auf den chinesischen Markt spezialisiert – das Handy ist derzeit in der Lage 9.000 chinesische und 600 japanische Wörter zu übersetzen, die auf Speisekarten auftauchen. Natürlich soll man sich mit dem Handy nicht nur durch die Weltgeschichte futtern können, sondern sich überall zurechtfinden können, daher sind weitere Sprachen geplant. Fraglich ist noch, ob das Angebot auch über Speisekarten hinaus erweitert werden soll, was sinnvoll wäre.

Das Nokia Speisekarten Sprachenwunder soll im Laufe des Jahres 2008 erscheinen.

Benutzeravatar

» Subbotnik » Beiträge: 9308 » Talkpoints: -7,05 » Auszeichnung für 9000 Beiträge



Das klingt praktisch. Aber Nokia Handys haben im Gegensatz zu Sony Ericsson Handys ziemlich Nachteile. Aber mal sehen wie das wird
dorschbert

» dorschbert » Beiträge: 163 » Talkpoints: 45,30 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Ich finde es klasse das Nokia ständig dahinter ist neue Software für seine Handys zu entwickeln so muss man nicht für jede Aktion das passende Handy kaufen wie es zum Beispiel bei Sony Ericsson der Fall ist, da braucht man für Fotos ein K für Musik ein W und was weiß ich noch alles.
Nokia hingegen vereint viele Funktionen in einer vergleichbaren Qualität in einem Handy (siehe z.B.: N73) und gibt dem Nutzer dabei noch die Möglichkeit an die Handy für ihn interessante Erweiterungen selber zu installieren.

Timberwood

Benutzeravatar

» Timberwood » Beiträge: 867 » Talkpoints: 12,81 » Auszeichnung für 500 Beiträge



Letztendlich ist die Idee von Nokia gut, dennoch fragt sich ob das nicht wieder so eine Umsetzung wie die alte Idee von Push to Talk findet. Den wer muss schon jeden Tag etwas übersetzen außer Businessleute, die durch die Welt reiesen. Ich denke einen großen Alltagsnutzen wird diese Idee nicht haben.

» Freako » Beiträge: 56 » Talkpoints: 0,21 »



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^