Translation Memory Tools - wie schnell in neue einlernen?

vom 10.11.2017, 10:43 Uhr

Eine Bekannte hat kürzlich ihren Abschluss als Übersetzerin gemacht. Während der Ausbildung hat sie allerdings nur das typische Translation Memory Tool Trados genutzt, das sie nun auch sehr gut beherrscht. Nun hat sie eine Stellenanzeige entdeckt, bei der die Firma sich aber wünscht, dass man mit dem Translation Memory Tool Déjà Vu umgehen kann. Zwar kann man sich online etwas dazu einlesen, aber es wird ja erwartet, dass sie dieses in der Praxis gut handhaben kann.

Wie schnell kann man sich denn in ein anderes Translation Memory Tool einlernen? So große Unterschiede in der Handhabung gibt es doch eigentlich nicht, vielleicht eher in der Qualität. Besitzt Déjà Vu viele zusätzliche Funktionen, mit denen man unter Umständen nicht zurecht kommt, auch wenn man schon ausführlich mit einem anderen gearbeitet hat? Kann man sich da innerhalb weniger Tage einlernen oder muss man tatsächlich Experte sein?

» Schneeblume » Beiträge: 3095 » Talkpoints: -0,03 » Auszeichnung für 3000 Beiträge



Funktionieren solche Programme nicht alle ähnlich? Ich habe im Studium gelernt, ein bestimmtes Programm von einem namhaften Hersteller zu bedienen, wobei der Hersteller sehr hohe Lizenzgebühren für die Nutzung verlangt und die Arbeitgeber teilweise 10.000 Euro bezahlen müssen, um das Programm überhaupt nutzen zu dürfen. Das lohnt sich natürlich nicht für jeden. Für das Studium war das Programm kostenlos und man konnte sich das auch im Rechenzentrum kostenfrei auf den Laptop überspielen lassen.

Viele Arbeitgeber wollen aber solche Gebühren gar nicht bezahlen und nutzen dann eher die kostenfreien Pendants, die es auch gibt. Das Prinzip ist immer ähnlich und wenn man ein Programm beherrscht, dann findet man sich auch leicht in den anderen Programmen zurecht.

Benutzeravatar

» Täubchen » Beiträge: 33305 » Talkpoints: -1,02 » Auszeichnung für 33000 Beiträge


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^