Online Übersetzer

vom 15.02.2009, 13:44 Uhr

Ich muss gerade ein paar Übersetzungen (bezüglich Klimawandel, Ideen um Energie zu sparen, usw.) machen und wollte mal fragen ob es sowas wie einen Oline Übersetzer gibt. Also so etwas, wo man Texte (ca. eine Halbe Seite lang) eingeben kann und die werden dann übersetzt.

Ich muss übrigens vom Deutschen ins Englische übersetzen. Also bitte wenn ihr etwas wisst - es würde mir sehr weiterhelfen!

» BlackJack » Beiträge: 8 » Talkpoints: 2,38 »



BlackJack hat geschrieben:Ich muss übrigens vom Deutschen ins Englische übersetzen. Also bitte wenn ihr etwas wisst - es würde mir sehr weiterhelfen!

Viel Spaß dabei - wenn es vernünftig werden soll, kannst Du die Online Übersetzer abhaken, denn mehr als Wort-für-Wort Übersetzungen mit ein wenig Rücksicht auf Grammatik schaffen die meisten kostenlosen nicht. Dass sich das dann für "native speaker" so liest wie die sehr freie und äußerst kreative Übersetzung einer japanischen Packungsbeilage - davon kann man sicher ausgehen, da nicht einmal die kostenpflichtigen (offline) Programme hier vernünftige Ergebnisse liefern.

Englisch - Deutsch ist schon eine halbe Katastrophe, umgedreht kann man es fast vergessen.

Wenn Du unbedingt in dein Unglück rennen möchtest, will ich Dir dabei natürlich nicht im Wege stehen, hier ein "paar" Links zu Adressen:
- PROMT
- Abacho
- WordLingo
- Systran
- Google
- ImTranslator
- OnlyFree
- Babelfish

» KrashKidd » Beiträge: » Talkpoints: Gesperrt »

Zuletzt geändert von Midgaardslang am 15.02.2009, 19:17, insgesamt 1-mal geändert. Zeige Beitragsversionen

Tachchen!
Wie schon gesagt wurde, sind die meisten Onlineübersetzer nicht gerade genau. Sie kennen oft keine Grammatikregeln, sondern übersetzen die Wort eins zu eins aus dem Deutschen ins Englische. Es gibt zwar meines Wissens noch kostenpflichtige Programme zum übersetzen, doch das ist sicher nicht in deinem Sinn.

Solltest du dich ein wenig mit den Grammatikregeln auskennen und so einen Text noch ein wenig überarbeiten können, dann kann ich dir zum Übersetzen von Fremdbegriffen Leo und den Online-Translator empfehlen. Beim Online-Translator kannst du ganze Texte eingeben und in viele verschiedene Sprachen übersetzen lassen.

Doch wie gesagt gibt es auch oft Probleme, da manche Begriffe mehrere Bedeutungen haben und so kein Zusammenhang bei der Übersetzung besteht.

Euer Big-D.

Benutzeravatar

» Big-D. » Beiträge: 1234 » Talkpoints: -10,32 » Auszeichnung für 1000 Beiträge



Ich kann mich meinen Vorrednern nur anschließen - diese Seiten sind eigentlich nur geeignet um sich von Texten in einer völlig fremden Sprache einen ungefähren Überblick über den Inhalt zu verschaffen. Sprich, von einem Russischen Text, den ich durch so eine Seite gejagt habe verstehe ich auf jeden Fall mehr als von dem Text im Original, aber bei einer Sprache, die ich halbwegs verstehe sorgt so eine Übersetzung nur für Verwirrung und unfreiwillige Komik.

Also wenn du einigermaßen Englisch sprichst würde ich die Finger davon lassen, denn eine Zeitersparnis ist es absolut nicht. Es kann zum Beispiel passieren, dass du den übersetzten Text ließt und feststellst, dass ein Wort absolut nicht reinpasst. Dann musst du dieses Wort erst einmal im Original Text suchen und im Wörterbuch nach alternativen Übersetzungsmöglichkeiten suchen. Und gerade bei deinem Thema könnte ich mir vorstellen, dass es dort einige Begriffe gibt die in einen entsprechenden englischen Fachbegriff übersetzt werden müssen, aber das Programm wird diese Begriffe nicht Fachspezifisch sondern möglichst Allgemeingültig übersetzen.

Benutzeravatar

» Cloudy24 » Beiträge: 27476 » Talkpoints: 0,60 » Auszeichnung für 27000 Beiträge



Also wenn du für die Schule einen Text übersetzen musst, und du das ganze mit so einem Internetübersetzungprogramm zur Gänze machst, dann kannst du schon einmal fix davon ausgehen, dass die Übersetzung mit einem "Nicht genügend" beurteilt wird.

Das Problem ist vor allem, dass du eine Übersetzung von Deutsch auf Englisch brauchst. So kannst du noch weniger die Richtigkeit überprüfen. Wenn es umgekehrt wäre, könntest du dir dann eventuell zumindest zum Teil zusammenreimen um was es in dem Text geht. Viel mehr ist dann aber auch nicht zu erwarten, weil die Übersetzung eben oft derart schlecht ist, dass du dann selbst im Deutschen Probleme hättest den Sinn zu verstehen, teilweise zumindest!

Dennoch können diese Übersetzungseiten sinnvoll und hilfreich sein, zumindest was die Vokabel betrifft. Gib einzelne Wörter ein und lass dir die Wörter übersetzen. Du bekommst dann in der Regel auch gleich die genaueren Bedeutungsunterschiede dazu und kannst selber das richtige Vokabel wählen. So ersparst du dir zumindest das Suchen in einem Wörterbuch. Die richtige Grammatik, Satzstellung und dergleichen musst du jedoch schon selber machen. Da gibt es leider noch kein Programm dazu.

Welche Internetseiten für Übersetzungen es gibt, wurden in den vorigen Beiträgen schon aufgelistet. Mir persönlich sind vor allem babelfish und leo sympathisch, ist jedoch zum großen Teil auch Geschmacksache. Probier einfach ein Programm aus und wenn es dir nicht zusagt, gibt es ja auch noch einige andere.

Benutzeravatar

» tournesol » Beiträge: 7760 » Talkpoints: 69,99 » Auszeichnung für 7000 Beiträge


Hallo,

wie meine Vorredner schon gesagt haben, wird es schwer einen Online-Übersetzer zu finden, der dir wirklich ganze Sätze oder sogar ganze Textabschnitte richtig übersetzen wird. Die ganzen Seiten können zwar die jeweiligen Sprachen und wissen auch was die jeweiligen Wörter in der jeweils anderen Sprachen, jedoch ist es ihnen fast unmöglich die Grammatik richtig anzuwenden.

Außerdem ist dir ja sicherlich schon aufgefallen, dass es verschiedene Möglichkeiten gibt ein deutsches Wort im Englischen auszudrücken. Die Seiten für die Übersetzungen kennen zwar die ganzen Wörter, müssen aber dann bei ganzen Sätzen selbst entscheiden, welches gerade passen könnte. Das ist dann natürlich reine Glückssache, wenn dabei das richtige Wort ausgewählt wird.

Ich würde an deiner Stelle lieber versuchen deinen Text selbstständig zu übersetzen, da du ja hoffentlich weißt wie man einen englischen richtig bildet. Wenn du Probleme hast ein Wort zu übersetzen, dann kannst du bedenkenlos die genannten Seiten nutzen und dann damit das richtige Wort finden. Aber wie gesagt, ganze Sätze wirst du nur sehr schwer damit übersetzen können.

» BrilleWilli » Beiträge: 1810 » Talkpoints: 14,07 » Auszeichnung für 1000 Beiträge


Hallo!

Es gibt auch Seiten, wo du dir einen kompletten Text übersetzten lassen kannst! Ich kenne Babelfish und habe ihn auch schon mal benutzt. Ich kann ihn aber nicht so wirklich empfehlen, weil dieser Übersetzer Wort für Wort übersetzt und dabei nicht auf die Grammatik achtet, also kann es wirklich sein, dass er dir einen völlig falschen Text ausgibt. Im Englischen besitzen Wörter, wie in jeder anderen Sprache auch, mehrere Bedeutungen, die auch nicht immer Sinngemäß in den Satz eingebaut werden. Aber du kannst Babelfish durchaus verwenden, um einen ziemlich langen Text übersetzen zu lassen, aber man muss ihn später noch mal selber überarbeiten.

Es gibt auch noch Abacho, mit dem bin ich relativ gut zurecht gekommen. Und er übersetzt auch ganz gut. Aber man muss auch diesen wie gesagt im Anschluss überarbeiten.

Ich musste auch schon öfter meine Texte übersetzen. Da ich relativ gut in Englisch bin habe ich das immer selber gemacht und mir mit Wörterbüchern weitergeholfen. Diese gibt es auch kostenlos online. Hier könnte ich dir dict.leo.org empfehlen! Damit habe ich schon gute Erfahrungen gemacht!

Also ich kenne ansonsten keinen Kostenfreien Übersetzer, der nicht ähnliche Mängel aufweist. Aber mit Leo kannst du wirklich gut arbeitenund ich kann das nur empfehlen. Außerdem kann man gerade, wenn man nicht so fit in Englisch ist seinen Text besser verstehen, wenn man ihn selber geschrieben beziehungsweise übersetzt hat.

» BlaireJean » Beiträge: 129 » Talkpoints: 2,08 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^