Harry Potter auf englisch lesen?

vom 15.11.2008, 18:55 Uhr

Ich lerne jetzt 'schon' seit 4 Jahren englisch und überlege mir deshalb jetzt, ob ich meine Fähigkeiten an "Harry Potter and the philosopher's stone" testen soll. "Harry Potter und der Stein der Weisen" habe ich schon 8 Mal gelesen, also denke ich, dass ich den Inhalt verstehen werde.

Nun meine Frage: Würdet ihr mir das mit 4 Jahren Erfahrung zutrauen bzw. empfehlen? Oder findet ihr es sinnlos, ständig mit Wörterbuch dazusitzen und jedes 10. Wort nachblättern zu müssen?

Ich bin mir nämlich noch etwas unschlüssig, möchte mir aber auf keinen Fall eine bearbeitete Ausgabe zulegen (Gibt es so eine überhaupt?) da ich die von "Seven" kenne und relativ schlecht fand. Der ganze Inhalt wurde herausgekürzt und am Ende hat es nicht wirlich Spaß gemacht, das Buch zu lesen. Vielleicht kann mir jemand helfen?

Benutzeravatar

» Carolinchen » Beiträge: 347 » Talkpoints: -0,08 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Ich denke schon, dass du das Buch auf Englisch lesen kannst. Da du das Buch auf Deutsch ja wahrscheinlich schon fast auswendig kennst, denke ich nicht, dass du ein Wörterbuch brauchst.

Als ich die ersten Bücher auf Englisch gelesen habe, hatte ich immer ein Wörterbuch neben mir, was dazu geführt hat, dass ich wirklich jedes Wort, das ich nicht verstanden habe, sofort nachgeschlagen habe. Dadurch hat das Lesen überhaupt keinen Spaß mehr gemacht. Deshalb ist mein Tipp: wenn du mal ein paar Worte nicht verstehst, lies einfach weiter. Der Handlung kannst du ja trotzdem folgen. Und oft erschließt sich der Sinn von unbekannten Wörtern beim Lesen.

Benutzeravatar

» Studia » Beiträge: 1182 » Talkpoints: 2,44 » Auszeichnung für 1000 Beiträge


Ich habe mir damals mit normalen Schulenglischkenntnissen den zweiten teil von Harry vorgenommen, schlicht und ergreifend weil ich wissen wollte wie es weitergeht. Ich kam soweit sehr gut zurecht, einige Stellen habe ich zweimal gelesen, ansonsten hatte ich keine größeren Probleme den Inhalt zu verstehen.

Und trotzdem muss ich zugeben, dass ich den teil später auf deutsch nochmal gelesen habe, und an einigen stellen doch gestutzt habe. War dort doch meine englische Interpretation etwas anders als die in der Übersetzung, trotzdem blieb der Inhalt der gleiche und der Geschichte an sich tat es auch keinen Abbruch.

Benutzeravatar

» Julix » Beiträge: 2566 » Talkpoints: -1,81 » Auszeichnung für 2000 Beiträge



Naja, die Anzahl der Jahre sagt wenig über deine Englisch-Kenntnisse aus. Wenn du an der Sprache interessiert bist, bist du jetzt nach vier Jahren wahrscheinlich schon weiter, als andere nach sechs Jahren.

Ich würde es also ruhig versuchen. Ich selber habe schon im zweiten Jahr Englisch-Unterricht mit den Easy-Readern angefangen, Büchern mit reduziertem Wortschatz und Vokabelhilfen.

Da du aber erstens schon weiter bist und zweitens den Handlungsstrag sehr gut kennst, solltest du auch mit einer normalen Ausgabe zurecht kommen. Harry Potter umfasst halt den Alltagswortschatz und dann noch so diverse Begriffe aus der Zaubererwelt, die du aber ohnehin nachsehen oder erschliessen müssen wirst, weil man die einfach nicht lernt. Ich musste zum Beispiel das Wort "wand"(Zauberstab) nachschlagen, weil ich das schlicht nicht kannte.

Ansonsten solltest du aber gut damit zurecht kommen können. Versuch es doch einfach. Das wird deinem Gefühl für die englische Sprache auf jeden Fall zu Gute kommen.

» Sorcya » Beiträge: 2904 » Talkpoints: 0,01 » Auszeichnung für 2000 Beiträge



Nach vier Jahren Englisch-Unterricht sollte ein englischer Harry Potter wirklich kein Problem sein. Ein paar Freundinnen von mir und ich haben damals in der 6. Klasse mit Harry Potter angefangen, das heißt es war unser 2. Englischjahr und es hat recht gut funktioniert.

Man sitzt auch nicht ständig mit Wörterbuch da und guckt Wörter nach, sondern man liest sich ein, das heißt, nach ein paar Seiten geht es relativ flüssig und es ist plötzlich gar nicht mehr so schwer zu verstehen. Die meisten Wörter kann man sich erschließen und liest dann einfach darüber. Solltest du doch mal ein Wort nicht verstehen, kannst du es ja in dem deutschen Harry Potter oder im Lexikon nachschlagen.

Da du das Buch ja auch davor schon einige Male gelesen hast, weißt du zumindest auch so grob, um was es überhaupt geht und was passiert. Hast du dann mal ein paar englische Bücher gelesen, kannst du sicherlich auch dir vorher unbekannte Bücher auf Englisch lesen.

» Kampffisch » Beiträge: 923 » Talkpoints: -0,81 » Auszeichnung für 500 Beiträge


Ich kann schlecht beurteilen wie gut oder schlecht jemand nach 4 Jahren Englischunterricht ist und das hängt sicher auch sehr entscheidend vom Lehrer und der eigenen Motivation, bzw. dem eigenen Sprachtalent ab. Ich habe Harry Potter nur auf Englisch gelesen und ich empfinde die Sprache nicht als besonders komplex. Also es gibt ja Bücher mit sehr komplizierten Satzkonstruktionen und so, die man besser liest wenn man seine Ruhe hat, aber das ist bei Harry Potter nun gar nicht der Fall. Das Buch ist ja eigentlich auch ein Kinderbuch.

Ich denke du kannst das ruhig in Angriff nehmen und ich finde es auch gar nicht schlimm, wenn man mal ein Wort nicht versteht. Das geht mir bei den Französischen Büchern, die ich lese, genauso. Ich schlage nur sehr selten etwas nach, denn die meisten unbekannten Wörter erschließen sich aus dem Zusammenhang doch sehr gut.

Benutzeravatar

» Cloudy24 » Beiträge: 27476 » Talkpoints: 0,60 » Auszeichnung für 27000 Beiträge


Gar nicht lange fragen, einfach machen! Vielleicht hat ja eine Bibliothek in deiner Nähe den auf Englisch. Wenn du den Band bereits so gut kennst, dann dürfte es nicht allzugroße Probleme bereiten. Einfach ausprobieren.

Wie bereits erwähnt, stürze dich nicht bei jedem Wort das du nicht verstehst auf das Wörterbuch, das würde dir den Spass verderben. Im Kontext wirst du das Buch sicher verstehen. Persönlich lese ich sehr viel in Englisch. Es ist eine sehr gute Methode um zu lernen und das Gelernte in Übung zu halten. Diese Easy Reader oder wie sie heißen sind mir nicht sympathisch. Meist ist die Sprache derart kastriert, dass es keine Freude macht die Geschichte zu lesen. Daher ist deine Variante ein Buch zu lesen das man kennt und liebt sicher die beste Art mit dem Lesen in einer Fremdsprache zu beginnen.

» thisnamewasfree » Beiträge: 1102 » Talkpoints: 2,63 » Auszeichnung für 1000 Beiträge



Ich denke, du solltest es einfach Versuchen. Wenn du den Band wirklich schon acht mal auf Deutsch gelesen hast, sollte es dir ja nicht allzu schwer fallen. Die Worte sind wirklich einfach zu verstehen und der Sinn der Worte wird sich für dich nach einiger Zeit einfach klarstellen.

Ich habe damals den ersten Band auch mehrfach gelesen gehabt und dann, weil ich auf den nächsten nicht mehr warten wollte, bis er auf deutsch erschien, habe ich mir einfach den Englisch-Sprachigen Band gekauft.

Und: es war kein Fehler. Eher eine gut angelegte Investition. Die Sprache war für mich leicht verständlich, aber wenn ich so manches Wort noch nicht kannte, so ergab doch im Zusammenhang mit dem ganzen Satz immer einen Sinn für mich. Und so machte ich es dann auch noch mit den nachfolgenden Bänden: immer schön erst auf Englisch gelesen. Und als der deutsche Band dann immer erschienen war, habe ich mir auch diesen zugelegt und gelesen, wenn es auch nur war, um zu Überprüfen, ob ich auch wirklich alles verstanden hatte.

Mittlerweile habe ich alle 7 Bände in deutscher sowie in Englischer Fassung hier bei mir im Wohnzimmer stehen und mag sie auch nicht mehr missen. Wenn es mich Überkommt, schnappe ich mir sowieso meist die englischen Ausgaben. Die deutschen Übersetzungen sind zwar nicht schlecht, aber es geht schon einiges verloren (so, wie es eben auch bei den Verfilmungen der Fall ist) an Inhalten und Wortwitz.

» Minneyar » Beiträge: 62 » Talkpoints: 0,07 »


Ich kenne alle Harry Potter Bände und habe sie selbst nur in Englisch gelesen. Da musst du keine Bedenken haben. Das sind ja Jugendbücher, das heißt Fachausdrücke findest du dort eh nicht.

Außerdem hast du ja die deutschen Fassungen bereits gelesen, also weißt du ja, worum es geht. Das heißt dass du auch im englischen zumindest den Sinn verstehst.

Ich denke, bei englischer Literatur geht es nicht darum, jedes Wort zu verstehen, sondern den Sinn. Kaum einer wird bei einem unbekannten Wort zum Wörterbuch laufen und nachsehen, solange er auch ohne dieses Wort den Sinn des Gelesenen versteht. Wir sind alle keine Muttersprachler im Englischen und so wird es immer wieder passieren, dass wir mit fremden Worten/ Ausdrücken konfrontiert werden. Wenn ich aber dennoch allgemein verstehe was gemeint ist, passt doch alles super.

Ich würde es also einfach wagen und den ersten Harry Potter Band lesen. Du wirst merken wie viel Spaß die englischen Originalfassungen machen.

» steffi11191 » Beiträge: 1275 » Talkpoints: -2,88 » Auszeichnung für 1000 Beiträge


Ich kann meinen Vorrednern nur zustimmen. Trau dich einfach. Du wirst kaum Wörter nachschlagen müssen, denn den Sinn kann man leicht verstehen und das "Fachvokabular" (Zauberstab, Besen, Kerker, Kessel...) hat man schnell raus. Ich finde, dass die Harry Potter Bücher in der englischen Sprache nochmal einen ganz anderen Charme haben. Besonders Hagrid finde ich da einfach besser.

Etwas "verwirrt" war ich zum Teil bei den Namen, zumindest bei denen, die extrem geändert wurden in der deutschen Ausgabe. Hermine und Hermione kann man ja noch nachvollziehen, aber Seidenschnabel und Bukeback (Schreibweise weiß ich gerade nicht so genau) ist so ein Beispiel, wo man dann mal kurz nachdenken muss.

» Jadzia » Beiträge: 58 » Talkpoints: 0,19 »


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^