Warum kann man sich manche Vokabeln schwieriger merken?
Ich habe vor kurzem ja bereits gefragt, wie viele Vokabeln man im Jahr ungefähr lernen kann, wenn man gerade dabei ist, eine Fremdsprache zu lernen. Ich lerne derzeit ja Polnisch und je mehr Vokabeln ich lerne, desto häufiger fällt mir auf, dass es mir manchmal schwer fällt, einfache, kurze Vokabeln zu merken und andere Vokabeln, die sehr lang und kompliziert in der Aussprache oder Schreibweise sind, kann ich mir hingegen viel einfacher merken.
Ein gutes Beispiel dafür ist „zjezdzalnia“, das polnische Wort für Rutsche. Für mich als Deutsche sah das Wort zunächst einmal sehr kompliziert aus und kurz ist es auch nicht gerade. Trotzdem konnte ich mir dieses Wort komischerweise auf Anhieb merken, während ich mir bei so einem kurzen Wort wie „kucyk“ für Pony oder auch „szczur“ für Ratte viel schwieriger tue.
Ich kann beim besten Willen nicht verstehen, woran das liegt, denn von der Wortlänge her müssten die letzteren beiden genannten Wörter viel schneller im Gedächtnis bleiben. Und es ist nicht so, dass sich das Wort, dass ich mir besser merken kann, nah an der deutschen oder englischen Übersetzung ist. In dem Fall fände ich es ja noch verständlich, dass man sich ein längeres Wort besser merken kann.
Was für Erfahrungen habt ihr in der Beziehung mit Vokabeln gemacht? Ist es bei euch manchmal auch so, dass ihr euch längere, komplizierte Vokabeln schnell merken könnt, während ihr bei kurzen Begriffen eher hängt und diese einfach nicht in euren Kopf reingehen wollen? Woran kann das liegen?
Das Problem kenne ich, aber ich kann selbst nicht sagen, woran das liegt. Ich kenne aus dem Russischen beispielsweise das Wort "Dostoprimetschjatelnosti" für Sehenswürdigkeiten. Wie man sieht ist das Wort wirklich ellenlang. Aber trotzdem kann ich es mir sogar sehr gut merken und habe keine Schwierigkeiten damit. Dagegen gibt es irgendwelche Wörter, die viel kürzer sind, die ich aber nicht abgespeichert kriege. Ein Beispiel fällt mir spontan nicht ein, aber es ist wirklich so.
Ich hätte spontan gesagt, vielleicht kann man sich manche langen Wörter besser merken, weil sie ähnlich klingen wie bereits vertraute Wörter aus anderen Sprachen. Aber das kommt bei diesem oben genannten Beispiel gar nicht hin. Ich kenne kein Wort, das auch nur so ähnlich klingt, egal aus welcher Sprache. Die -osti Endung kommt häufiger vor, beispielsweise bei "Prosti" ("Verzeih"), aber in der gänze kenne ich kein Wort, das diesem irgendwie ähnlich ist. Daher kann ich mir dieses Phänomen auch nicht wirklich erklären.
Link dieser Seite https://www.talkteria.de/forum/topic-245127.html
Ähnliche Themen
Weitere interessante Themen
- Pappteller statt normaler Teller 3877mal aufgerufen · 13 Antworten · Autor: Sippschaft · Letzter Beitrag von HaseHase
Forum: Essen & Trinken
- Pappteller statt normaler Teller
- Wie oft mistet ihr Beautyprodukte aus? 2445mal aufgerufen · 14 Antworten · Autor: beere · Letzter Beitrag von Verbena
Forum: Gesundheit & Beauty
- Wie oft mistet ihr Beautyprodukte aus?
- Hat man nach der Schule einen großen Verlust an Freunden? 5951mal aufgerufen · 22 Antworten · Autor: Owlytic · Letzter Beitrag von Verbena
Forum: Alltägliches
- Hat man nach der Schule einen großen Verlust an Freunden?
- Oberflächliche Bekannte, die einem etwas verkaufen wollen 1682mal aufgerufen · 12 Antworten · Autor: celles · Letzter Beitrag von Klehmchen
Forum: Freizeit & Lifestyle
- Oberflächliche Bekannte, die einem etwas verkaufen wollen