Bücher in verschiedenen Sprachen lesen?

vom 15.01.2013, 21:31 Uhr

Mein Vater liest wirklich sehr gerne Bücher. Und seid einiger Zeit beschäftigt er sich auch sehr gerne mit verschiedenen Sprachen. Dann kauft er sich ein Buch in Englisch, und liest es erst in dieser Sprache. Es kommt auch vor, dass er dieses zweimal liest, um wirklich alles zu verstehen. Wenn er das Buch durchgelesen hat, dann kauft er es sich nochmal in Deutsch, und es da auch nochmal gründlich zu lesen. Ich finde das nicht unnötig, aber doch schon ein bisschen seltsam. Aber ich finde es schön das mein Vater sich so sehr mit Literatur beschäftigt. Ich kaufe mir aber in der Regel nur Bücher in der deutschen Sprache, und dann lese ich sie nur einmal. Aber mein Vater macht das wirklich bei fast jedem Buch so.

Macht ihr so etwas auch? Lest ihr auch Bücher zweimal direkt hintereinander um die Zusammenhänge besser zu verstehen? Oder kauft ihr euch ein und dasselbe Buch in zwei verschiedenen Sprachen, um es hintereinander zu lesen? Würdet ihr jemals auf die Idee kommen das zu machen?

Benutzeravatar

» Finja18 » Beiträge: 1296 » Talkpoints: 61,63 » Auszeichnung für 1000 Beiträge



Ich habe es bei den Harry Potter Büchern so gemacht, dass ich sie mir ein Mal in Englisch und in Deutsch gekauft habe. Das Buch ist im Original in Englisch und wurde dann ins Deutsche übersetzt. Das heißt, wollte man wissen, wie es weiter geht, musste man das Ganze erst mal in Englisch lesen, wenn man nicht gerade warten wollte. So habe ich immer zu erst das Original und dann die deutsche Übersetzung gelesen. Gerade beim ersten Buch musste ich beim Lesen in Englisch noch ein Englisch-Deutsch Buch hinzunehmen, aber dann hat es mein Englisch doch zum Positiven geändert.

Auch heute kaufe ich mir noch gerne englische Bücher. Heute brauche ich aber die deutsche Varianten zur Absicherung nicht mehr und kann es mir gut und gern alleine übersetzen. Meine Übersetzung ist auch gut und so verstehe ich nun die Bücher auch besser. Eine Sprache kann man so sehr gut lernen.

Benutzeravatar

» Ramones » Beiträge: 47746 » Talkpoints: 6,02 » Auszeichnung für 47000 Beiträge


Ich lese einige Bücher in englisch, einfach weil man früher heran kommt, weil sie oft deutlich billiger sind und weil ich die Unsitte der deutschen Verlage, Fantasybücher zu halbieren und dann in zwei Bänden aufzulegen, nicht unterstützen möchte. Daher beantwortet sich deine Frage von allein. Ich lese die Bücher kein zweites Mal auf deutsch. Bisher hatte ich nicht das Gefühl, dass mir zu viel entgeht, so dass ich mir das Buch noch einmal in deutsch durchlesen müsste. Außerdem vermute ich, dass meine eigene Interpretation immer noch besser ist, als die teils recht merkwürdig anmutenden Versuche der Übersetzer.

Benutzeravatar

» Bellikowski » Beiträge: 7700 » Talkpoints: 16,89 » Auszeichnung für 7000 Beiträge



Ich würde Bücher nicht gern zwei Mal in unterschiedlichen Sprachen kaufen! Eine Ausgabe reicht mir vollkommen. Wo ich kann, kaufe ich dabei natürlich die Originalsprache, in der das Buch geschrieben wurde. Einfach, weil Übersetzungen selten so schön und literarisch wertvoll sind wie das Original. Ich denke, der Autor selbst weiß am Besten, welche Ausdrucksweise am Angemessensten ist für das, was er oder sie ausdrücken will.

Also deutsche Bücher lese ich auf Deutsch und englische Bücher auf englisch, das stellt für mich gar kein Problem dar. Durch Französisch und Spanisch kann ich mich auch noch irgendwie durchwurschteln. Nur bei anderen Sprachen muss ich dann eben doch auf eine Übersetzung (wiederum: Deutsch oder Englisch, ganz egal, das lese ich beides gleich gut) zurückgreifen und hoffen, dass der Übersetzer den Geist des Werkes richtig eingefangen hat.

Was ich auch immer gut fand, waren diese zweisprachigen Versionen von Büchern... Also jeweils auf einer Seite deutsch und auf der Seite daneben die Fremdsprache. In Latein gab es oft solche Ausgaben, und auch für den Englischunterricht damals in der Schule. Zum Lernen fand ich das oft recht angenehm.

» arril » Beiträge: 739 » Talkpoints: 10,78 » Auszeichnung für 500 Beiträge



Auf die Idee würde ich nun wirklich nicht kommen. Zum einen geben ich schon genug Geld für Bücher aus und bevor ich mir ein Buch praktisch zwei Mal kaufen würde, würde ich das Geld lieber in ein Buch investieren, das ich noch nicht kenne. Die Bücher, die bei mir in verschiedenen Ausgaben in den Regalen stehen, habe ich entweder geschenkt bekommen oder getauscht oder ich habe mir ein Buch noch mal gekauft, weil eine Ausgabe eine besonders schöne Ausstattung hat. Herr der Ringe habe ich mir zum Beispiel mal auf Deutsch gewünscht, weil es da eine total schöne Ausgabe zum Verlagsjubiläum gab.

Zum anderen würde ich aber auch kein Buch lesen wollen, das ich nicht richtig verstehe. Das erinnert mich an den Französisch Unterricht in der Schule, wo man auf jeder Buchseite irgendwelche Wörter angestrichen hat und die dann erst mal nachschlagen musste. Natürlich muss man da durch, wenn man eine Fremdsprache lernen möchte und vom Lehrbuchniveau weg will um irgendwann in der Lage zu sein fließend zu sprechen und zu verstehen und da ich inzwischen auch den Wirtschaftsteil in französischen Tageszeitungen verstehen hat das ja auch geklappt. Aber Spaß am Lesen hatte ich dabei halt nie und ich lese eigentlich, weil ich daran Spaß habe und weil ich das gerne mache.

Ich mache es auch so, dass ich ein Buch wenn möglich in der Originalsprache kaufe. Wenn ich auf eine Übersetzung zurückgreifen muss kaufe ich eher die englisches als die deutsche Übersetzung, was dann aber nichts mit der Qualität der Übersetzung sondern mit dem Preis zu tun hat. Für deutsche Bücher gilt ja eine Preisbindung, was den Preis ganz schön in die Höhe treibt.

Benutzeravatar

» Cloudy24 » Beiträge: 27476 » Talkpoints: 0,60 » Auszeichnung für 27000 Beiträge


Ich habe es noch nie so gemacht, dass ich ein Buch zweimal direkt hintereinander gelesen hätte, wenn ich Zusammenhänge nicht ganz verstanden habe. Dann habe ich eher nochmal einzelne Abschnitte gelesen, aber sicher nicht nochmal das ganze Buch. Bei den "Harry Potter" Büchern habe ich es aber auch so gemacht, dass ich erst die englische Ausgabe gelesen habe und mir später dann noch die deutsche Übersetzung gekauft habe. Dieses Buch habe ich dann aber nicht direkt anschließend gelesen, sondern wollte es für ein erneutes Lesen einfach im Regal haben. Dabei wollte ich mich einfach nicht wieder durch das englische Original kämpfen. Normalerweise reicht es mir aber auch, wenn ich entweder die englische oder die deutsche Ausgabe habe.

» Barbara Ann » Beiträge: 28945 » Talkpoints: 58,57 » Auszeichnung für 28000 Beiträge


Ich besitze auch einige Bücher doppelt, einmal auf Deutsch und einmal auf Englisch. Die englischen Bücher brauche ich allerdings nicht mehrmals lesen um Zusammenhänge besser zu verstehen, und auch lese ich das deutsche Buch nicht, weil ich irgendetwas nicht verstanden habe. Ich kaufe mir oft Bücher in einer anderen Sprache nochmal, weil ich das Buch so toll fand und ich das "Gefühl" habe, ich würde es noch einmal ganz neu lesen, wenn ich es dann auf zum Beispiel Englisch lese.

Benutzeravatar

» Nana_2011 » Beiträge: 2250 » Talkpoints: 0,21 » Auszeichnung für 2000 Beiträge



Ich mache das normalerweise nicht, es gibt aber ein paar wenige Bücher, die ich in Deutsch und in Englisch besitze. Das ist einmal Harry Potter, das ich aus Neugierde mal auf Englisch lesen wollte, und ein paar Kinderbuchklassiker - die habe ich mir damals auf Englisch gekauft, um etwas zu üben und wollte da mit Büchern beginnen, deren Inhalt ich schon kenne. Ach ja, und "Die Welle" habe ich in beiden Sprachen, da wir es in der Schule sowohl in Deutsch als auch in Englisch durch nahmen.

» Gingerhead » Beiträge: 500 » Talkpoints: 65,23 » Auszeichnung für 500 Beiträge


Ich habe das tatsächlich als Schülerin mal gemacht. Wir mussten in Englisch ein Buch lesen, was ich aber so gar nicht kapiert habe vom Inhalt her. Also habe ich von einer Bekannten, die dasselbe Buch auf Deutsch hatte, die deutsche Version ausgeliehen, gelesen und dann das Englische gelesen. Dort habe ich gleich viel mehr verstanden und war so besser auf die Klassenarbeit vorbereitet. Es bringt schließlich nichts, eine Klassenarbeit über ein Buch zu schreiben, was man gar nicht versteht vom Inhalt her.

Benutzeravatar

» Täubchen » Beiträge: 33305 » Talkpoints: -1,02 » Auszeichnung für 33000 Beiträge


Ich lese sehr gerne und oft englische Bücher, kaufe mir dann aber nur die englische Version und nicht auch noch die deutsche. Ich entscheide mich für die englische oder deutsche Version und kaufe Bücher nicht etwa doppelt. Das fände ich einfach unnötig, da mein Englisch auf jeden Fall gut genug ist, dass ich alles verstehe, auch wenn ich das entsprechende Buch nur einmal lese.

Ich finde, dass es auch mehr Sinn ergibt, erst das deutsche und dann das englische Buch zu lesen, wenn man Probleme mit der englischen Sprache hat, so weiß man dann, worum es in dem Buch geht und kennt die Handlung, so dass es gar nicht vorkommen kann, dass man nicht mitkommt und den Inhalt gar nicht erst versteht.

Ob man Bücher nun direkt hintereinander zweimal lesen will, muss jeder selbst entscheiden. Für mich wäre das rein gar nichts, zumal ich das auch gerade für englische Bücher unnötig finde. Andere Sprachen spreche ich nicht ganz so gut, aber auch da greife ich lieber zu anderen Methoden, um zu üben und besser zu werden, was die Sprache angeht.

Benutzeravatar

» Prinzessin_90 » Beiträge: 35273 » Talkpoints: -0,01 » Auszeichnung für 35000 Beiträge


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^