Schaut ihr US-Serien und Filme auf Deutsch oder Englisch an?

vom 29.04.2012, 22:22 Uhr

Ich, für meinen Teil, schaue sehr gerne amerikanische Serien, vor allem "The Big Bang Theory" hat es mir angetan. Generell schaue ich immer die erste Staffel zuerst in Deutsch, danach in Englisch, danach die zweite Staffel im gleichen Rhythmus, und alle anderen auch. Wenn ich die Letzte Staffel die ich habe fertig geschaut habe, fange ich so wieder von vorne an. Zum Glück wird Englisch bei mir an der Schule so gut unterrichtet, dass ich überhaupt keine Probleme damit habe, die Sprache in Serien zu verstehen, auch wenn die Schauspieler oft sehr schnell reden.

Leider werden die Folgen für Deutschland oft erst sehr spät synchronisiert, sodass sie in Amerika oft schon eine ganze Staffel voraus sind. Daher schaue ich mir die Folgen der Staffel welche in Deutschland noch nicht erschienen sind einfach auf Youtube etc auf Englisch an, und dann erst wenn sie in Deutschland auf DVD erscheinen beginne ich wieder mit dem gleichen Deutsch/Englisch Rhythmus wie ich es bisher immer schaue.

Benutzeravatar

» IPSP » Beiträge: 384 » Talkpoints: 13,00 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Ich habe zwar einige DVDs, allerdings höre ich vielleicht mal aus purer Neugier in die Originalstimmen rein. Allerdings schaue ich die Folgen dann doch auf Deutsch, weil ich sonst ca. die Hälfte nicht verstehe. Früher habe ich mal versucht so mein Englisch aufzupolieren, bin dabei aber kläglich gescheitert, weil die Aussprache für mich einfach zu schnell und zu undeutlich war.

» musicality » Beiträge: 809 » Talkpoints: 1,77 » Auszeichnung für 500 Beiträge


Ich persönlich bevorzuge, genauso wie viele andere, die englische Sprachfassung. Meistens gucke ich mir Serien wie How I Met Your Mother an und habe dort wenig Probleme mit dem amerikanischen Akzent. Da die Geschichte in New York spielt, wurde in der Synchronfassung einiges geändert, da davon ausgegangen wird, das der deutsche Zuschauer nur wenig über den amerikanische Lebensstil weiß. Auch ist für die Serie der zwischenmenschliche Konflikt zwischen USA und Kanada wichtig, der nur im Englischen vollständig verständlich ist.

Ich kaufe mir immer die Staffel-DVDs, da ich so mein Englisch auffrischen kann. Dies mache ich immer in vier verschiedenen Stufen, jedoch funktioniert das Folgende nur bei Serien, deren Episoden man mehrmals gucken kann. Als erstes schaue ich mir die deutsche Synchronfassung an, denn schließlich will ich auch voll und ganz verstehen, worum es in der Episode geht. Im zweiten Schritt schalte ich auf die Originalfassung, stelle jedoch deutsche Untertitel ein. So hört man verschiedene Sprachausdrücke und lernt quasi nebenbei Vokabeln.

Im dritten Schritt schalte ich statt den deutschen die englischen Untertitel ein, und widme mich so komplett der englischen Sprache. Man tendiert zwar, sich mehr aufs Lesen zu konzentrieren, anstatt nur zuzuhören, jedoch lernt man so besser die Aussprache dessen, was man gerade liest. Dies ist besonders dann vorteilhaft, wenn man mal in ein englischsprachiges Land reisen will oder einfach die Sprache aufbessern will.

Im vierten und letzten Schritt schalte ich die Untertitel dann aus und höre mir nur noch die englische Sprache an. Wenn man sich die Episode so ansieht, versteht man alle Ausdrücke, auch wenn mal schneller oder undeutlich gesprochen wird. Auch die Dialoge wirken nun echt, zudem sind alle Hintergrundgeräusche hörbar, was die Szenen realistischer wirken lässt. Auch ist hierbei ein Vorteil, dass der Sound deutlich besser ist, als wenn es synchronisiert ist. Somit kommen Gefühle noch authentischer zur Geltung.

Die oberen Schritte wende ich jedoch pro Staffel an, das heißt erst sehe ich die ganze Staffel auf Deutsch, dann auf Englisch mit deutschen Untertiteln und so weiter. Auch würde ich diese Lerntaktik Schülern empfehlen, die ihr Englisch aufbessern wollen und nebenbei noch ihre Lieblingsserien gucken möchten.

Empfehlen würde ich dies bei einfach gestalteten Serien wie How I Met Your Mother, Scrubs oder Two And a Half Men. Außerdem empfehlen sich für diese Methode besonders Zeichentrickserien, da dort die Aussprache besonders gut ist. Bestes Beispiel sind die Simpsons, dort wird in der Originalfassung noch klarer als im Englischunterricht gesprochen.

Nun zu den Filmen: Filme schaue ich nicht gerne auf Englisch, wenn überhaupt, dann nur mit deutschen Untertiteln. Grund dafür ist, dass ich, wenn ich mir einen Film angucke, nichts lernen will, sondern die Handlung verstehen und genießen will. Zudem kann ich bei Filmen meine Lerntaktik nicht anwenden, da mir Filme beim zweiten anschauen schon langweilig vorkommen.

» Marcosisan » Beiträge: 18 » Talkpoints: 13,45 »



Ein sehr interessantes Thema, wo ich denke, es verschiedene Antworten zu erwarten gibt. Doch es muss sich ja nicht nur auf englisch spezifizieren, es gehen natürlich auch noch andere Sprachen :wink:

Ich selbst hatte anfänglich große Probleme mit der polnischen Aussprache. Meine Eltern können flüssig polnisch sprechen, dennoch habe ich das Problem, dass ich mich in meiner Kindheit gewehrt habe polnisch zu sprechen (leider). Ich verstehe zwar, was Leute sagen, aber selbst sinnvolle Sätze kann ich nicht bilden. Aus diesem Grunde setze ich mich manchmal an den Fernseher und schaue mit meinem Vater ein paar Sendungen, oftmals sogar Kindersendungen, um die Aussprache besser zu können und noch einige Wörter zu lernen. Ich muss auch sagen, dass diese Variante sehr gut klappt, zwar bin ich noch immer kein Ass im Sprechen, aber dennoch traue ich mich, nach mittlerweile 5 Jahren, schon mehr, als damals.

Doch nicht nur polnisch ist vertreten. Ich schaue mir seit langer Zeit auch gerne englische Sendungen an. Einerseits, ist es mal lustig, die Schauspieler mit ihrer wahren Stimme zu hören. Two and a half men oder Harry Potter sind Sendungen bzw. Filme, die ich mir auch gerne in Englisch anschaue. Einerseits, lernt man eine Menge. Ich habe mir die Filme erst in Deutsch öfters angeguckt, nachdem ich die Texte in Deutsch schon fast auswendig konnte, habe ich mir die Filme in englisch angeschaut und ich muss sagen, dass man durch die mündliche Überlieferung wirklich eine Menge lernen kann. So lernt man Wörter, auf diese man in Englischklausuren nicht kommen würde. :wink:

Weitaus besser als englische Serien zu schauen ist es natürlich, auch englische Bücher zu lesen, aber dies soll hier nicht zum Gesprächsthema werden. Um einen englischen Akzent sich anzugewöhnen und vor allem besser mit englischen Leuten zu kommunizieren, sollte man sich auch ab und zu englische Sender (Nachrichten, etc.). Ich muss auch aus meiner eigenen Erfahrung sagen, dass dies auch gut funktioniert, dafür reicht es sogar, wenn man am Tag ca. für 1 Stunde einen englischen Sender anschaltet. Ich kann es nur empfehlen!

Benutzeravatar

» Dennus » Beiträge: 1263 » Talkpoints: 0,61 » Auszeichnung für 1000 Beiträge



Manchmal so, manchmal so. Die Simpsons schaue ich mir nur auf englisch an. Den neuen Sherlock Holmes habe ich versucht, mir auf Englisch anzugucken, aber bin an der schnellen Sprache gescheitert, daher kenne ich die neuesten Folgen noch nicht, sondern nur die, die es auf Deutsch gibt. Aber ich versuche im Normalfall immer, mir die Originalfassungen anzuschauen, weil die Synchronisation oft nicht gut ist.

Interessant ist es, sich im Ausland deutsche Serien in englisch anzuschauen. Wir waren vor 20 Jahren einmal in Australien. Dort lief Derrick auf Englisch, Horst Tappert englisch reden zu hören, war sehr befremdend. Ich wusste auch gar nicht, dass Derrick im Ausland so bekannt ist.

» anlupa » Beiträge: » Talkpoints: Gesperrt »


Also meine Frau und ich sind absolute O-Ton Serienschauer wir schauen uns meistens die Serien im O-Ton an weil dort einfach nochmals um einiges mehr rüber kommt vor allem wenn es um Wortwitze geht, die gehen meist bei der Übersetzung verloren und man hat nur halb so viel zum lachen.

Wenn es allerdings schwierigere Serien sind in denen sehr viel an Fachsprache aus diversen Bereichen gibt wie z.B. Medizin Serien etc. dann müssen wir uns die Folgen auch mit Untertiteln anschauen da man sonst einfach nicht hinterher kommt und dann nicht weiß was die Leute einem sagen wollen.

» Yalcinator » Beiträge: 450 » Talkpoints: 2,14 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Ich gucke, wenn ich die Möglichkeit habe, die meisten Serien auf Englisch. Das liegt wie bei dir auch daran, dass ich es einfach lieber mag, wenn man die Wortwitze wirklich genau verstehen kann und wenn die Stimme der Schauspieler echt klingen. Die Stimmen der Schauspieler aus Harry Potter klingen auf Englisch sehr viel besser als auf Deutsch.

Das Problem ist eben nur, dass ich meist zu faul bin mir die Serien auf Englisch irgendwo zu kaufen. Es ist ja doch so, dass die Serien auf Deutsch meistens im Fernsehen laufen und wenn das der Fall ist, dann sind die Serien umsonst. Der Nachteil ist jedoch, dass man, wenn man sich die Serie im Fernsehen gucken möchte, immer zu einer bestimmten Zeit einschalten muss und das kann man eben nicht immer.

» Hufeisen » Beiträge: 6056 » Talkpoints: 0,00 » Auszeichnung für 6000 Beiträge



Ich habe in den letzten Monaten ein paar Klassiker auf DVD bestellt, die ich als Kind sehr gerne geschaut habe: Knight Rider & The A-Team. Diese habe ich dann auf Englisch geschaut und war nach kurzer Eingewöhnungsphase total begeistert. Meines Erachtens wird durch die Originalstimme der Gesamteindruck so stark verbessert, dass im Vergleich zur Synchronfassung die ganze schauspielerische Leistung deutlich besser zu sein scheint.

Wenn ich dann zum Vergleich nochmal auf Deutsch geschaltet habe, wirkten manche Dialoge schon beinahe lächerlich oder einfach nur total platt. Zudem wurden manche Dinge komplett falsch übersetzt, sodass der Sinn mancher Dialoge völlig verfremdet wurde. Das mit den ausgeblendeten Hintergrundgeräuschen fand ich auch immer total unpassend in der deutschen Fassung. Man hatte das Gefühl, es sei eine akustische Glocke über die Originalszenen gelegt worden und es entstand eine beinahe künstliche Atmosphäre.

Allerdings habe ich z. B. die Serie Prison Break auf Deutsch geschaut und war damit hochzufrieden. Ich glaube, in den letzten Jahren hat die deutsche Synchronindustrie sich qualitativ sehr stark verbessert. Aber vielleicht schaue ich Prison Break irgendwann nochmal, dann vielleicht auch auf Englisch. :)

» stewii24 » Beiträge: 55 » Talkpoints: 28,05 »


Da die englische Sprache für mich keinerlei Probleme aufweist, sehe ich mir alles in der Originalsprache an, falls vorhanden. Denn wie du bereits sagtest, hört es sich viel realistischer an und oft sind die deutschen Synchronsprecher weniger in Berührung mit den Emotionen, die die eigentlichen Schauspieler darzustellen versuchten. Immer wenn ein Witz verloren geht, stirbt da so etwas in meinem Herz^^

Auch mit Untertiteln würde ich es mir niemals ansehen, das nervt schon in der Schule beim Betrachten eines Filmes im Englischunterricht. Entweder geht es ihnen zu schnell oder zu langsam, was dazu führt, dass alle protestieren und es auf deutsch sehen wollen. Da ich fließend Englisch spreche und die Umgewöhnung auf Deutsch sich schrecklich anhört, versuche ich deutsche Filme und Serien zu vermeiden.

Am liebsten sind es amerikanische Serien, da es mir noch mit dem Verständnis des Dialektes etwas schwer fällt und ich später in Amerika Arbeit finden möchte. Habe ich etwas zwei Mal gesehen, verstehe ich es.

Aber die Menschen, die kein Englisch verstehen brauchen ja auch Unterhaltung also finde ich es schon gut, dass Serien und Filme gedubbt werden, ich fände es aber viel lehrreicher wenn, wenn man schon Englisch lernt, man es sich auf Englisch mit Untertiteln ansieht.

» Sami_ » Beiträge: 81 » Talkpoints: 39,61 »


Ich sehe amerikanische Serien, meistens in Deutsch an. Ganz einfach, weil ich das amerikanische Englisch im Klang wirklich unschön finde. Britische Serien oder File sehe ich sehr gerne in Englisch, dort klingt das Englisch schön sauber und wird nicht so vernuschelt, wie es die Amerikaner machen. Ich denke auch, dass der Unterschied im Textlichen/ Sprachlichen nicht so groß sein kann, da der Inhalt ja derselbe bleiben muss.

Benutzeravatar

» Ramones » Beiträge: 47746 » Talkpoints: 6,02 » Auszeichnung für 47000 Beiträge


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^