Spruch "Vote like a baby stoat"?

vom 17.12.2009, 00:17 Uhr

Ich bin nun schon in mehreren Online-Communities auf den Spruch "Vote like a baby stoat" gestoßen. Das waren verschiedenste Communities. Nicht unbedingt hochwissenschaftliche, allzu ernste, aber eben auch nicht nur Kindercommunities oder so etwas. Durchaus Websites, wo sich erwachsene, halbwegs "normale", Menschen herumtreiben. ;)

Wenn man diesen Satz also genauer betrachten möchte, spielt natürlich erst einmal die Übersetzung eine Rolle. Die wäre "Wähle wie ein Baby-Wiesel". Das macht es nicht besser. ;) Gut, es ist logisch, betrachtet man, dass dieser Spruch, auch gerne in der Form "Vote, vote, vote, like a baby stoat!" oder in Variationen dessen, gewöhnlich zu finden ist, wenn es um Abstimmungen geht, beispielsweise für Wettbewerbe, oder auch bei völlig irrelevanten Website-internen Abstimmungen, Meinungsumfragen, et cetera.

Aber wieso ausgerechnet ein präpubertäres Wiesel? Hat das irgendeinen Sinn, oder soll es sich bloß auf "vote" reimen? Mit so einem "Baby-Wiesel" verbinde ich, dass es nackt und vor Allem blind ist. Soll das vielleicht, im Zusammenhang mit dem Wählen, heißen, dass man quasi "blind", ohne viel nachzudenken, einfach abstimmen soll, und zwar für den favorisierten Wettebewerbs-Teilnehmer? Dann würde mich auch noch interessieren, wer erstmals auf diesen Spruch gekommen ist. Woher stammt er, und wie kam man darauf? Seit wann gibt es diesen Spruch schon?

Es wundert mich halt, dass ich allein in letzter Zeit schon mehrfach auf diesen Spruch gestoßen bin. Vorher nie. Also gibt es das wohl noch nicht so lange? Auch finde ich ihn nur auf US-amerikanischen Seiten, also nehme ich mal an, hat er auch dort seinen Ursprung.

Benutzeravatar

» Wawa666 » Beiträge: 7277 » Talkpoints: 23,61 » Auszeichnung für 7000 Beiträge



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^