Ein Wörterbuch kaufen, um sich Dialekt anzunähern?
Kürzlich habe ich im Fernsehen einen Bericht gesehen, wo es um Dialekte geht und dass es in Deutschland 50 verschiedene Dialekte gibt. So viel wie in keinem anderen Land. So habe ich auch sehr viel über die verschiedenen Dialekte gelernt.
Hier kam auch eine Musik-Band aus Hamburg zu Wort, die ihre Texte auf plattdeutsch schreibt. Da sie sich im Plattdeutschen nicht so gut auskennen, greifen sie den Sass zurück - einem Wörterbuch für das Plattdeutsche.
Würdet Ihr als Zugereister Euch so ein Buch kaufen, um einen Dialekt besser verstehen zu können und vielleicht auch mal selbst zu sprechen? Oder hilft hier einfach nur das Zuhören und irgendwann kommt der neue Dialekt von ganz alleine?
Ich habe mir aus Spaß mal so ein regionales Wörterbuch gekauft, weil ich bestimmte Worte einfach nicht verstanden hatte. Das hat mir dann schon ein bisschen geholfen. Zumal ich es sehr spannend gefunden habe, was dann was heißt und wie das entstanden ist, weil das in meinem Buch dabei gestanden hat. An sich finde ich aber nicht, dass man so ein Buch wirklich braucht, wenn man woanders her kommt. Immerhin kann man das auch nach und nach lernen.
Ich könnte es mir schon vorstellen, dass man beim Plattdeutschen etwas Hilfe braucht. Das ist ja auch schon fast wieder mehr eine eigene Sprache und weniger ein Dialekt. Ansonsten lernt man glaube ich vieles ganz automatisch, wenn man in einer anderen Region lebt und sich ein wenig darauf einlässt. Ich kenne viele Leute, die ihren Dialekt ablegen, wenn sie umziehen. Dort wird der neue übernommen, man rutscht aber wieder in den alten Dialekt, wenn man die Heimat besucht oder mit Leuten von dort spricht.
Ich muss sagen, dass ich ein Wörterbuch für einen Dialekt nicht unbedingt hilfreich finde. Sicher kann man sich darüber einiges aneignen, aber manchmal kann man dann doch nicht richtig erkennen, wie ein Wort ausgesprochen werden muss. Bei einem Dialekt finde ich es sinnvoller, den Menschen in dem Gebiet zuzuhören und dann kommt es sicher von alleine, dass man es versteht und vielleicht sogar auch sprechen kann.
Ich halte ein Wörterbuch in diesem Sinne für wenig hilfreich. Denn da lernt man wohl kaum die Aussprache der einzelnen Wörter wie ich finde. Ich hätte da eher Bedenken, dass ich mir selbst bestimmte Wörter komplett falsch beibringe und dann nicht kapiere, was jemand von mir möchte oder die anderen verstehen mich nicht, weil ich in ihren Ohren "Murks" rede.
Daher würde ich es auch bevorzugen, auf so ein Wörterbuch zu verzichten und die Dialekte im Kontakt mit Nachbarn, Einheimischen etc. zu lernen und nicht stumpf durch ein Wörterbuch. Das halte ich auf Dauer für kontraproduktiv.
Olly173 hat geschrieben:Ich halte ein Wörterbuch in diesem Sinne für wenig hilfreich. Denn da lernt man wohl kaum die Aussprache der einzelnen Wörter wie ich finde.
In Wörterbüchern stehen die Wörter ja immer auch noch in Lautschrift, so dass man dadurch eigentlich schon weiß, wie die Wörter ausgesprochen werden, vorausgesetzt, man beherrscht die Lautschrift. Ich hatte mal ein Semester Phonetik gehabt, so dass das für mich kein großes Problem ist.
Ein Wörterbuch kaufen, um mich einem Dialekt zu nähern, würde ich aber dennoch nicht. Ich kann den deutschen Dialekten ehrlich gesagt nichts abgewinnen und finde das klassische Hochdeutsch am schönsten, so dass ich auch immer Hochdeutsch spreche, egal wo ich nun bin. Ich kann zwar auch im Dialekt sprechen, aber das mache ich nicht besonders gerne und mittlerweile auch gar nicht mehr.
Ich habe kein Interesse daran, noch andere Dialekte zu lernen. Ich würde mir nun auch kein Wörterbuch kaufen, um alle möglichen Dialekte zu lernen und um andere Personen besser verstehen zu können. Wenn ich sie nicht verstehe, weil sie im Dialekt sprechen, dann versuche ich nicht, den Dialekt zu lernen, sondern ich frage sie dann, ob sie nicht Hochdeutsch mit mir sprechen können.
Das ist ja nicht so viel verlangt, wie ich finde und geht schneller und einfacher, als wenn ich mir da so ein ganzes Wörterbuch kurz vor einer Reise ins Gedächtnis prügeln will.
Prinzessin_90 hat geschrieben:In Wörterbüchern stehen die Wörter ja immer auch noch in Lautschrift, so dass man dadurch eigentlich schon weiß, wie die Wörter ausgesprochen werden, vorausgesetzt, man beherrscht die Lautschrift.
Es gibt doch immer noch regionale Besonderheiten, sodass man sich auf so ein Wörterbuch wegen der Aussprache nicht immer verlassen kann. Gerade, wenn es um Umgangssprache geht, werden teilweise Wörter auch völlig anders ausgesprochen. Ich habe schon häufiger Wörter gehört, die völlig anders ausgesprochen worden sind als es laut der Lautschrift hätte ausgesprochen werden müssen.
Ähnliche Themen
Weitere interessante Themen
- Kräuter auf Balkon - was ist sinnvoll und robust? 1164mal aufgerufen · 1 Antworten · Autor: Carmili · Letzter Beitrag von Verbena
Forum: Garten & Pflanzen
- Kräuter auf Balkon - was ist sinnvoll und robust?
- Luftwurzeln der Monstera: Tropfenbildung/Gestank 1638mal aufgerufen · 1 Antworten · Autor: Diamante · Letzter Beitrag von Verbena
Forum: Garten & Pflanzen
- Luftwurzeln der Monstera: Tropfenbildung/Gestank
- Welche Zimmerpflanzen mögen es warm und sonnig? 2434mal aufgerufen · 1 Antworten · Autor: Diamante · Letzter Beitrag von Verbena
Forum: Garten & Pflanzen
- Welche Zimmerpflanzen mögen es warm und sonnig?