Buchreihen nicht immer bis zum letzten Band übersetzt?

vom 07.05.2016, 16:33 Uhr

Ich habe vor einiger Zeit mal eine Buchreihe angefangen, von der es hieß, dass es drei Bände geben soll. Allerdings wurde die Übersetzung dann nach dem zweiten Band eingestellt, so dass ich nur die ersten beiden Bände hier stehen habe. Der zweite Band bietet aber einen guten Abschluss, so dass ich nicht unbedingt das Bedürfnis habe, mir den dritten Band auf Englisch zu kaufen. Diese Ausgabe würde auch optisch gar nicht zu den anderen beiden passen.

Ich finde es aber immer ziemlich blöd, wenn Buchreihen mittendrin einfach nicht mehr übersetzt werden. Immerhin steht man ja recht blöd da, wenn man die vorherigen Ausgaben auf Deutsch gekauft hat, weil man ja nicht so recht weiß, was man dann machen soll. Wüsste man das von Anfang an, könnte man darauf verzichten, sich die Buchreihe zu kaufen oder diese direkt auf Englisch lesen. Hattet ihr es auch schon, dass von euch angefangene Buchreihen einfach nicht mehr weiter übersetzt wurden? Was habt ihr dann gemacht? Wieso wird die Übersetzung manchmal eingestellt?

Benutzeravatar

» Prinzessin_90 » Beiträge: 35273 » Talkpoints: -0,01 » Auszeichnung für 35000 Beiträge



Ich hatte so etwas meines Wissens noch nicht, dass ich eine Buchreihe nicht komplett habe, weil sie nicht weiter übersetzt wurde. Das würde mich dann auch sehr ärgern und wenn ich das im Vorfeld wüsste, würde ich die Reihe wahrscheinlich auch direkt auf Englisch lesen.

Ich denke mal, dass hinter einem solchen Vorgehen nur finanzielle Gründe stehen. Die Verlage haben mit einem höheren Umsatz gerechnet und wenn das nicht eintrifft, wird eben nicht weiter übersetzt und der deutsche Markt muss auf den letzten Band verzichten.

» Barbara Ann » Beiträge: 28945 » Talkpoints: 58,57 » Auszeichnung für 28000 Beiträge


Wenn der Verlag mit der Reihe nicht genügend Gewinn gemacht hat, dann wird er auf die Veröffentlichung weiterer übersetzter Bände sicherlich verzichten, das ist wohl ganz normal. Wenn ich die weiteren Bände lesen möchte, dann ist es mir völlig egal, ob die optisch zu den deutschen Ausgaben passen oder nicht, denn ein besonders großes Bücherregal, dass unbedingt schön aussehen muss, habe ich sowieso nicht und heutzutage, wo ich viele E-Books lese, spielt das erst recht keine Rolle mehr.

Wenn das Original auf Englisch ist, lese ich dann also eben auf Englisch weiter, da habe ich absolut kein Problem damit. Bei einer Reihe, die mir sehr gefallen ist, habe ich aber gerade das Problem, dass das Original Französisch ist und meine Kenntnisse in der dieser Sprache kaum noch reichen dürften, um Bücher zu lesen und zu verstehen. Eine englische Übersetzung existiert auch nicht und weitere Bänden auf deutsch erscheinen wohl definitiv nicht mehr, daher werde ich wohl nie erfahren, wie diese Geschichte endet.

Benutzeravatar

» Jessy_86 » Beiträge: 5456 » Talkpoints: 0,18 » Auszeichnung für 5000 Beiträge



Ich kaufe eigentlich keine übersetzten Bücher wenn ich es vermeiden kann, denn die sind ja meistens wesentlich teurer als die Originale und auch nie genauso gut.

Ich habe aber vor Jahren mal in einer Wühlkiste zwei Bücher von einer Serie gefunden, die ganz interessant aussahen. Zu Hause habe ich dann gesehen, wie viele Bücher ich kaufen müsste um meine Bücher lesen zu können und habe direkt geschaut, ob ich meine Bücher wieder verkaufen kann.

Der Erlöse war erstaunlich hoch und ich habe dann heraus gefunden, dass der Verlag nur noch die ersten Bände dieser Serie als Sammelband heraus bringt, aber die folgenden Bände eben nicht mehr. Das lag in dem Fall mit Sicherheit daran, dass sich die Serie nicht gut genug verkauft hat. Bei den deutschen Übersetzungen von Fantasy und Science Fiction Serien kommt das wohl tatsächlich relativ regelmäßig vor.

Benutzeravatar

» Cloudy24 » Beiträge: 27476 » Talkpoints: 0,60 » Auszeichnung für 27000 Beiträge



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^